Versione - Le Beatitudini (Dal Vangelo di Matteo)
Greco |
Di Big Fat FedeVersione dal Vangelo di Matteo: Le Beatitudini, da 'La lingua greca', di Sabrina Giannicchi, Luisa Rossi - Esercizi.
Μακάριοι οἱ πτωχοὶ τῷ πνεύματι, ὅτι αὐτῶν ἐστιν ἡ βασιλεία τῶν οὐρανῶν. Μακάριοι οἱ πενθοῦντες, ὅτι αὐτοὶ παρακληθήσονται. Μακάριοι οἱ πραεῖς, ὅτι αὐτοὶ κληρονομήσουσι τὴν γῆν. Μακάριοι οἱ πεινῶντες καὶ διψῶντες τὴν δικαιοσύνην, ὅτι αὐτοὶ χορτασθήσονται. Μακάριοι οἱ ἐλεήμονες, ὅτι αὐτοὶ ἐλεηθήσονται. Μακάριοι οἱ καθαροὶ τῇ καρδίᾳ, ὅτι αὐτοὶ τὸν θεὸν ὄψονται. Μακάριοι οἱ εἰρηνοποιοὶ, ὅτι υἱοὶ θεοῦ κληθήσονται. Μακάριοι οἱ δεδιωγμένοι ἕνεκεν δικαιοσύνης, ὅτι αὐτῶν ἐστιν ἡ βασιλεία τῶν οὐρανῶν. Μακάριοί ἐστε ὅταν ὀνειδίσωσιν ὑμᾶς καὶ διώξωσι καὶ εἴπωσι πᾶν πονηρὸν καθ᾿ὑμῶν ψευδόμενοι ἕνεκα ἐμοῦ.
[Dal Vangelo di Matteo]
Beati i poveri in spirito, perchè appartiene loro il Regno dei Cieli. Beati gli afflitti, perchè essi saranno consolati. Beati i miti, perchè essi erediteranno la terra. Beati coloro che hanno fame e sete di giustizia, perchè essi saranno saziati. Beati i misericordiosi, perchè essi avranno misericordia. Beati i puri di cuore, perchè essi vedranno Dio. Beati coloro che cercano la pace, perchè essi saranno chiamati figli di Dio. Beati i perseguitati a causa della giustizia, perchè appartiene loro il Regno dei Cieli. Beati siete voi allorchè v'insulteranno, vi perseguiteranno e, ingannandosi, diranno ogni male contro di voi, a causa mia.