Versione - L'oratore Demade (da Esopo)
Greco |
Di Big Fat FedeVersione da Esopo: L'oratore Demade, da 'La lingua greca', di Sabrina Giannicchi, Luisa Rossi - Esercizi.
Δημάδης ὁ ῥήτωρ δημηγορῶν ποτε ἐν Ἀθήναις, ἐκείνων δὲ μὴ πάνυ τι αὐτῷ προσεχόντων, ἐδεῖτο αὐτῶν ὅπως ἐπιτρέψωσιν αὐτῷ Αἰσώπειον μῦθον εἰπεῖν. Τῶν δὲ συγχωρησάντων αὐτῷ, ἀρξάμενος ἔλεγε· 'Δημήτηρ καὶ χελιδὼν καὶ ἔγχελυς τὴν αὐτὴν ὁδὸν ἐβάδιζον. Γενομένων δὲ αὐτῶν κατὰ τινα ποταμὸν ἡ μὲν χελιδὼν ἀνέπτη, ἡ δὲ ἔγχελυς κατέδυ'. Καὶ ταῦτα εἰπὼν ἐσιώπησεν. Ἐρομένων δὲ αὐτῶν· 'Ἡ οὖν Δημήτηρ τὶ ἔπαθεν;' ἔφη· 'Κεχόλωται ὑμῖν, οἵτινες τὰ τῆς πόλεως πράγματα ἐάσαντες Αἰσωπείων μύθων ἀκούειν ἀνέχεσθε'. Οὔτω καὶ τῶν ἀνθρώπων ἀλόγιστοὶ εἰσιν ὅσοι τῶν μὲν ἀναγκαίων ὀλιγωροῦσι, τὰ δὲ πρὸς ἡδονὴν μᾶλλον αἱροῦνται.
[Da Esopo]
L'oratore Demade, tenendo una volta un discorso ad Atene, giacchè gli auditori non gli prestavano minimamente attenzione, domandò loro di lasciargli narrare una favola di Esopo. Poichè quelli concordavano con lui, egli incominciò: (lett: cominciato, disse) 'Demetra, una rondine ed un'anguilla attraversavano la medesima strada. Giunti essi presso un fiume, la rondine volò via, l'anguilla vi si immerse. E, dopo aver narrato ciò, tacque. Giacchè quelli gli domandavano: 'Che cosa accadde, dunque, a Demetra?' -disse- 'E' irritata con voi che, tutti, tralasciando i fatti della città, vi rassegnate ad ascoltare le favole di Esopo.' Così anche tra gli uomini sono irragionevoli quanti non si curano affatto delle cose urgenti, ma, al contrario, prediligono (lett: preferiscono di più) ciò che riguarda il diletto (lett: le cose riguardo il diletto).
« Buona... Forse un po' troppo libera. »