Versione - Per Elena Greci e barbari affrontarono una lunga guerra (Isocrate)
Greco |
Di Big Fat FedeVersione di Isocrate: Per Elena Greci e barbari affrontarono una lunga guerra, da 'Il nuovo Τάξις', di Vittorio Citti, Claudia Casali, Lorenzo Fort, Matteo Taufer.
Τίς δ’ ἂν τὸν γάμον τὸν Ἑλένης ὑπερεῖδεν, ἧς ἁρπασθείσης οἱ μὲν Ἕλληνες οὕτως ἠγανάκτησαν ὥσπερ ὅλης τῆς Ἑλλάδος πεπορθημένης, οἱ δὲ βάρβαροι τοσοῦτον ἐφρόνησαν, ὅσον περ ἂν εἰ πάντων ἡμῶν ἐκράτησαν. Δῆλον δ’ ὡς ἑκάτεροι διετέθησαν· πολλῶν γὰρ αὐτοῖς πρότερον ἐγκλημάτων γενομένων περὶ μὲν τῶν ἄλλων ἡσυχίαν ἦγον, ὑπὲρ δὲ ταύτης τηλικοῦτον συνεστήσαντο πόλεμον οὐ μόνον τῷ μεγέθει τῆς ὀργῆς ἀλλὰ καὶ τῷ μήκει τοῦ χρόνου καὶ τῷ πλήθει τῶν παρασκευῶν ὅσος οὐδεὶς πώποτε γέγονεν. Ἐξὸν δὲ τοῖς μὲν ἀποδοῦσιν Ἑλένην ἀπηλλάχθαι τῶν παρόντων κακῶν, τοῖς δ’ ἀμελήσασιν ἐκείνης ἀδεῶς οἰκεῖν τὸν ἐπίλοιπον χρόνον, οὐδέτεροι ταῦτ’ ἠθέλησαν· ἀλλ’ οἱ μὲν περιεώρων καὶ πόλεις ἀναστάτους γιγνομένας καὶ τὴν χώραν πορθουμένην, ὥστε μὴ προέσθαι τοῖς Ἕλλησιν αὐτήν, οἱ δ’ ᾑροῦντο μένοντες ἐπὶ τῆς ἀλλοτρίας καταγηράσκειν καὶ μηδέποτε τοὺς αὑτῶν ἰδεῖν μᾶλλον ἢ ’κείνην καταλιπόντες εἰς τὰς αὑτῶν πατρίδας ἀπελθεῖν.
[Isocrate]
Qualcuno potrebbe disprezzare le nozze di Elena, rapita la quale, i Greci s'indignarono quasi fosse stata saccheggiata l'intera Ellade, mentre i barbari s'illusero al punto da ritenere d'aver potere su tutti noi. D'altro canto, è manifesto che entrambi erano così disposti: difatti, benchè vi fossero in precedenza state incomprensioni tra di loro riguardo molte questioni, essi restavano in pace di fronte alle altre, tuttavia, dinanzi a questa, imbastirono una guerra di proporzioni enormi, non soltanto per intensità d'ira, ma anche per durata ed imponenza di preparativi militari, quale giammai è stata alcuna. Difatti, quantunque fosse possibile agli uni, rendendo Elena al legittimo proprietario, stornare da sè i mali che li affliggevano, mentre agli altri, trascurandola, regnare senza timore per il tempo che rimaneva, nessuno di essi volle ciò; gli uni tollerarono tuttavia che le città rimanessero spopolate, e il territorio saccheggiato, di modo da non doverla consegnare nelle mani dei Greci, mentre gli altri preferirono invecchiare rimanendo in terra nemica, e non vedere mai le proprie patrie, piuttosto che, lasciata perdere colei, farvi ritorno.