(C) Big Fat Fede / www.bigfatfede.it
Visualizza versione (completa) ad elenco | Visualizza versione (completa) a tabella | Visualizza versione (ridotta) classica
579 verbi inseriti, per un totale di circa 3474 forme
| Verbo in greco | Verbo in italiano | Imperfetto attivo | Imperfetto medio-passivo | Futuro attivo | Futuro medio | Futuro passivo | Aoristo attivo | Aoristo medio | Aoristo passivo | Perfetto attivo | Perfetto medio-passivo | |
| 1) | ἀγάζω | Esalto | ἠγαζόμην | ἀγάσομαι | ἠγασάμην | |||||||
| 2) | ἄγαμαι | Ammiro, mi meraviglio | ἠγάμην | ἀγάσομαι | ἀγασθήσομαι | ἠγασάμην | ἠγάσθην | |||||
| 3) | ἀγανακτέω | Ribollisco, fermento, mi adiro, mi indigno | ἠγανάκτουν | ἀγανακτήσω | ἠγανάκτησα | ἠγανακτήθην | ἠγανάκτηκα | ἠγανάκτημαι | ||||
| 4) | ἀγαπάω | Tratto con affetto, amo, apprezzo | ἠγάπων | ἠγαπώμην | ἀγαπήσω | (ἀγαπήσομαι) | ἀγαπηθήσομαι | ἠγάπησα | ἠγαπήθην | ἠγάπηκα | ἠγάπημαι | |
| 5) | ἀγγέλλω | Annuncio, riferisco, reco una notizia, porto un messaggio | ἤγγελλον | ἠγελλόμην | ἀγγελῶ | ἀγγελοῦμαι | ἀγγελθήσομαι | ἤγγειλα | ἠγγειλάμην | ἠγγέλθην | ἤγγελκα | ἤγγελμαι |
| 6) | ἀγείρω | Raduno, raccolgo | ἤγειρον | ἠγειρόμην | ἀγερῶ | ἀγεροῦμαι | ἤγειρα | ἠγειράμην | ἠγέρθην | ἀγήγερκα | ἀγήγερμαι | |
| 7) | ἄγνυμι | Rompo, distruggo | ἐαγνύμην | ἄξω | ἄξομαι | ἀχθήσομαι | ἔαξα | ἐάγην | ἐάχθην | ἔαγα | ἔαγμαι | |
| 8) | ἀγνοέω | Non riconosco, non capisco, ignoro | ἠγνόουν | ἠγνοούμην | ἀγνοήσω | αγνοήσομαι | ἀγνοηθήσομαι | ἠγνόησα | ἠγνοήθην | ἠγνόηκα | ἠγνόημαι | |
| 9) | ἀγορεύω (*) | Parlo in pubblico, parlo, dico, arringo | (*) Aoristo e derivati = si veda anche 'lègw' | ἠγόρευον | ἠγορευόμην | ἀγορεύσω | ἠγόρευσα | ἠγορευσάμην | ἠγορεύθην | ἠγόρευκα | ἠγόρευμαι | ||
| 10) | ἀγρεύω | Catturo, prendo a caccia, prendo a pesca, pesco, caccio, adesco | ἤγρευον | ἠγρευόμην | ἀγρεύσω | ἀγρεύσομαι | ἀγρευθήσομαι | ἤγρευσα | ἠγρευσάμην | ἠγρεύθην | ἤγρευκα | ἤγρευμαι |
| 11) | ἄγω | Conduco, guido, governo, educo, comando, riconduco, tengo, stimo, trascorro, sposo, mi assumo | ἦγον | ἠγόμην | ἄξω | ἄξομαι | ἀχθήσομαι | ἤγαγον | ἠγαγόμην | ἤχθην | ἦχα | ἦγμαι |
| 12) | ἀγωνίζομαι | Gareggio, lotto | ἠγωνιζόμην | ἀγωνίσομαι | ἀγωνισθήσομαι | ἠγωνισάμην | ἠγωνίσθην | ἠγώνισμαι | ||||
| 13) | ἀδικέω | Commetto ingiustizia, ho torto, offendo | ἠδίκουν | ἠδικούμην | ἀδικήσω | ἀδικήσομαι | ἀδικηθήσομαι | ἠδίκησα | ἠδικησάμην | ἠδικήθην | ἠδίκηκα | ἠδίκημαι |
| 14) | ᾄδω | Canto, suono | ᾖδον | ᾐδόμην | ᾄσω | ᾄσομαι | ᾀσθήσομαι | ᾖσα | ᾔσθην | ᾖσμαι | ||
| 15) | αἰδέομαι | Ho pudore/vergogna; rispetto | ᾐδούμην | αἰδέσομαι | ᾐδεσάμην | ᾐδέσθην | ᾔδεσμαι | |||||
| 16) | αἰνέω | Lodo, elogio | ᾔνουν | ᾐνούμην | αἰνέσω | αἰνέσομαι | ᾔνεσα | ᾐνεσάμην | ᾐνέθην | ᾔνεκα | ᾔνεμαι | |
| 17) | αἱρέω | Prendo, conquisto, mi impadronisco, dimostro colpevole (giuridico); M: scelgo, eleggo, prendo/conquisto per me | ᾕρουν | ᾑρούμην | αἱρήσω | αἱρήσομαι | αἱρεθήσομαι | εἷλον | εἱλόμην | ᾑρέθην | ᾕρηκα | ᾕρημαι |
| 18) | αἴρω | Sollevo, afferro | ᾔρουν | ᾐρούμην | ἀρῶ | ἀροῦμαι | ἀρθήσομαι | ἦρα | ἠράμην | ἤρθην | ἦρκα | ἦρμαι |
| 19) | αἰσθάνομαι | Percepisco, odo, sento, comprendo, mi accorgo, capisco, apprendo | ᾐσθανόμην | αἰσθήσομαι | ᾐσθόμην | ᾔσθημαι | ||||||
| 20) | αἰσχύνω | Disonoro; M: mi vergogno, rispetto | ᾔσχυνον | ᾐσχυνόμην | αἰσχυνῶ | αἰσχυνοῦμαι | αἰσχυνθήσομαι | ᾔσχυνα | (ᾐσχυνάμην) | ᾐσχύνθην | ᾔσχυγκα / ᾔσχυκα | ᾔσχυμμαι |
| 21) | αἰτέω | Chiedo, domando | ᾔτουν | ᾐτούμην | αἰτήσω | αἰτήσομαι | αἰτηθήσομαι | ᾔτησα | ᾐτησάμην | ᾐτήθην | ᾔτηκα | ᾔτημαι |
| 22) | ἀκέομαι | Guarisco, curo | ἠκούμην | ἀκέσομαι / ἀκοῦμαι | ἠκεσάμην | ἠκέσθην | ἤκεσμαι / ἀκήκεσμαι | |||||
| 23) | ἀκούω | Sento (dire), odo | ἤκουον | ἠκουόμην | (ἀκούσω) | ἀκούσομαι | ἀκουσθήσομαι | ἤκουσα | ἠκουσάμην | ἠκούσθην | ἀκήκοα | ἤκουσμαι |
| 24) | ἀκροάομαι | Ascolto | ἠκροώμην | ἀκροάσομαι | ἠκροασάμην | ἠκροάθην | ἠκρόαμαι | |||||
| 25) | ἀλείφω | Ungo | ἤλειφον | ἠλειφόμην | ἀλείψω | ἀλείψομαι | ἀλειφθήσομαι | ἤλειψα | ἠλειψάμην | ἠλείφθην | ἀλήλιφα | ἀλήλιμμαι |
| 26) | ἀλέξω / ἀλέκω | Difendo, respingo, tengo lontano | ἤλεξον / ἤλεκον | ἠλεξόμην / ἠλεκόμην | ἀλεξήσω | ἀλεξήσομαι / ἀλέξομαι | ἤλεξα / ἠλέξησα | ἠλεξάμην / ἠλεξησάμην | ||||
| 27) | ἁλίσκομαι | Sono preso/catturato, sono scoperto, sono comandato (nota: significato passivo) | ἠλισκόμην | ἁλώσομαι | ἑάλων / ἥλων | ἑάλωκα / ἥλωκα | ||||||
| 28) | ἀλλάσσω / ἀλλάττω | Cambio, muto | ἤλλασσον / ἤλλαττον | ἠλλασσόμην / ἠλλαττόμην | ἀλλάξω | ἀλλάξομαι | ἀλλαχθήσομαι / ἀλλαγήσομαι | ἤλλαξα | ἠλλαξάμην | ἠλλάχθην / ἠλλάγην | ἤλλαχα | ἤλλαγμαι |
| 29) | ἅλλομαι | Salto | ἡλλόμην | ἁλοῦμαι | ἡλάμην / ἡλόμην | |||||||
| 30) | ἁμαρτάνω | Erro, sbaglio, pecco | ἡμάρτανον | ἡμαρτανόμην | (ἁμαρτήσω) | ἁμαρτήσομαι | ἡμάρτησα / ἥμαρτον | (ἡμαρτησάμην) | ἡμαρτήθην | ἡμάρτηκα | ἡμάρτημαι | |
| 31) | ἀμείβω | Cambio, muto | ἤμειβον | ἠμειβόμην | ἀμείψω | ἀμείψομαι | ἀμειφθήσομαι | ἤμειψα | ἠμειψάμην | ἠμείφθην | ἤμειμμαι | |
| 32) | ἀμύνω | Tengo lontano, respingo, difendo | ἤμυνον | ἠμυνόμην | ἀμυνῶ | ἀμυνοῦμαι | ἤμυνα | ἠμυνάμην | ||||
| 33) | ἀμφιέννυμι / ἕννυμι | Vesto; M: mi vesto, indosso | ἠμφιέννυον | ἠμφιεννύμην | ἀμφιέσω / ἀμφιῶ / ἕσω | ἀμφιέσομαι / ἕσομαι | ἠμφίεσα | ἠμφιεσάμην | ἠμφιέσθην | ἠμφίεσμαι | ||
| 34) | ἀναγκάζω | Costringo, obbligo | ἠνάγκαζον | ἠναγκαζόμην | ἀναγκάσω | ἀναγκασθήσομαι | ἠνάγκασα | ἠναγκασάμην | ἠναγκάσθην | ἠνάγκακα | ἠνάγκασμαι | |
| 35) | ἀναλίσκω | Spendo | ἠνάλισκον | ἠναλισκόμην | ἀναλώσω | ἀναλώσομαι | ἀναλωθήσομαι | ἀνήλωσα | (ἀνηλωσάμην) | ἀνηλώθην | ἀνήλωκα | ἀνήλωμαι |
| 36) | ἁνδάνω | Piaccio | ἥνδανον | ἡνδανόμην | ἁδήσω | ἕαδον | ἅδηκα / ἕαδα | |||||
| 37) | ἀνύτω | Faccio, compio | ἤνυτον | ἠνυτόμην | ἀνύσω | ἀνύσομαι | ἀνυσθήσομαι | ἤνυσα | ἠνυσάμην | ἠνύσθην | ἤνυκα | ἤνυσμαι |
| 38) | ἀπεχθάνομαι | Sono odioso | ἀπηχθανόμην | ἀπεχθήσομαι | ἀπηχθόμην | ἀπήχθημαι | ||||||
| 39) | ἅπτω | Attacco, accendo; M: tocco, afferro, prendo | ἧπτον | ἡπτόμην | ἅψω | ἅψομαι | ἁφθήσομαι | ἧψα | ἡψάμην | ἥφθην / ἥφην | ἧμμαι | |
| 40) | ἀραρίσκω | Connetto, adatto | (*) Il perfetto significa 'sono adatto' | ἠράρισκον | ἠραρισκόμην | (ἄρσω) | ἄρσομαι | ἦρσα / ἤραρον | ἤρθην | ἄραρα (*) | |||
| 41) | ἀρέσκω | Piaccio; M: sono contento/soddisfatto | ἤρεσκον | ἠρεσκόμην | ἀρέσω | ἀρέσομαι | ἤρεσα | ἠρεσάμην | ἠρέσθην | ἀρήρεκα | ||
| 42) | ἀρκέω | Basto, sono sufficiente | ἤρκουν | ἠρκούμην | ἀρκέσω | ἀρκεσθήσομαι | ἤρκεσα | ἠρκέσθην | ἤρκεσμαι | |||
| 43) | ἁρμόζω / ἁρμόττω | Adatto | ἥρμοζον | ἡρμοζόμην | ἁρμόσω | ἁρμόσομαι | ἁρμοσθήσομαι | ἥρμοσα | ἡρμοσάμην | ἡρμόσθην | ἥρμοκα | ἥρμοσμαι |
| 44) | ἀρόω | Aro | ἤρουν | ἠρούμην | ἀρόσω | ἤροσα | ἠρόθην | ἀρήρομαι | ||||
| 45) | ἁρπάζω | Rapisco, prendo | ἥρπαζον | ἡρπαζόμην | (ἁρπάξω) / ἁρπάσω | ἁρπάσομαι | ἁρπασθήσομαι | ἥρπασα / (ἥρπαξα) | ἡρπάσθην | ἡρπάχθην | ἥρπακα | ἥρπασμαι / (ἥρπαγμαι) |
| 46) | ἀρύτω / ἀρύω | Attingo | ἤρυτον | ἠρυτόμην | ἀρύσω | ἀρύσομαι | ἤρυσα | ἠρυσάμην | ἠρύσθην | |||
| 47) | ἄρχω | Comando, comincio, inizio; M: comincio, inizio | ἦρχον | ἠρχόμην | ἄρξω | ἄρξομαι | ἀρχθήσομαι | ἦρξα | ἠρξάμην | ἤρχθην | ἦρχα | ἦργμαι |
| 48) | ἀσκέω | Lavoro, forgio | ἤσκουν | ἠσκούμην | ἀσκήσω | ἀσκήσομαι | ἤσκησα | ἠσκησάμην | ἠσκήθην | ἤσκηκα | ἤσκημαι | |
| 49) | αὐδάω | Parlo, dico ad alta voce, annuncio | ηὔδων | ηὐδώμην | αὐδήσω | αὐδήσομαι | ηὔδησα | ηὔδηκα | ηὔδημαι | |||
| 50) | αὐξάνω / αὔξω | Aumento, accresco | ηὔξανον / ηὖξον | ηὐξανόμην / ηὐξόμην | αὐξήσω | αὐξήσομαι | αὐξηθήσομαι | ηὔξησα | ηὐξησάμην | ηὐξήθην | ηὔξηκα | ηὔξημαι |
| 51) | ἀφανίζω | Celo, faccio scomparire, nascondo, rendo invisibile, distruggo, cancello | ἠφάνιζον | ἠφανιζόμην | ἀφανίσω / ἀφανιῶ | ἀφανισθήσομαι | ἠφάνισα | ἠφανίσθην | ἠφάνικα | ἠφάνισμαι | ||
| 52) | ἄχθομαι | Sono irritato, soffro | ἠχθόμην | ἀχθήσομαι | ἠχθέσθην | ἤχθημαι | ||||||
| 53) | βαίνω | Vado | (*) Farò andare, (**) Feci andare | ἔβαινον | ἐβαινόμην | βήσω (*) | βήσομαι | ἔβησα (**) | ἐβησάμην | ἔβην | βέβηκα | ||
| 54) | βάλλω | Getto, scaglio | ἔβαλλον | ἐβαλλόμην | βαλῶ | βαλοῦμαι | βληθήσομαι | ἔβαλον | ἐβαλόμην | ἐβλήθην | βέβληκα | βέβλημαι |
| 55) | βάπτω | Immergo | ἔβαπτον | ἐπαπτόμην | βάψω | βάψομαι | βαφήσομαι | ἔβαψα | ἐβαψάμην | ἐβάφθην / ἐβάφην | βέβαμμαι | |
| 56) | βιάζω | Costringo, obbligo | ἐβίαζον | ἐβιαζόμην | βιάσομαι | βιασθήσομαι | ἐβίασα | ἐβιασάμην | ἐβιάσθην | βεβίασμαι | ||
| 57) | βιβάζω | Faccio andare | ἐβίβαζον | ἐβιβαζόμην | βιβάσω / βιβῶ | βιβάσομαι | ἐβίβασα | ἐβιβάσθην | ||||
| 58) | βιβρώσκω | Mangio, divoro | ἐβίβρωσκον | ἐβιβρωσκόμην | βρώσομαι | βρωθήσομαι | ἔβρων | ἐβρώθην | βέβρωκα | βέβρωμαι | ||
| 59) | βιόω | Vivo | ἔβιουν | ἐβιούμην | βιώσομαι | ἐβίωσα / ἐβίων | βεβίωκα | βεβίωμαι | ||||
| 60) | βλάπτω | Danneggio, rovino | ἔβλαπτον | ἐβλαπτόμην | βλάψο | βλάψομαι | βλαβήσομαι | ἔβλαψα | ἐβλαψάμην | ἐβλάφθην / ἐβλάβην | βέβλαφα | βέβλαμμαι |
| 61) | βλαστάνω | Germoglio, fiorisco | ἐβλάστανον | ἐβλαστανόμην | βλαστήσω | βλαστήσομαι | ἐβλάστησα / ἔβλαστον | βεβλάστηκα / ἐβλάστηκα | ||||
| 62) | βλέπω | Guardo | ἔβλεπον | ἐβλεπόμην | βλέψω | βλέψομαι | βλεφθήσομαι | ἔβλεψα | ἐβλέφθην | βέβλεφα | βέβλεμμαι | |
| 63) | βλώσκω | Vado, mi reco | ἔβλωσκον | μολοῦμαι | ἔμολον | μέμβλωκα | ||||||
| 64) | βόσκω | Pascolo | ἔβοσκον | ἐβοσκόμην | βοσκήσω | βοσκήσομαι | ἐβόσκησα | ἐβοσκήθην | ||||
| 65) | βουλεύω | Tengo consiglio, discuto, delibero, decido, consiglio | ἐβούλευον | ἐβουλευόμην | βουλεύσω | βουλεύσομαι | βουλευθήσομαι | ἐβούλευσα | ἐβουλευσάμην | ἐβουλεύθην | βεβούλευκα | βεβούλευμαι |
| 66) | βούλομαι | Voglio, desidero | ἐβουλόμην | βουλήσομαι | (βουληθήσομαι) | ἐβουλήθην / ἠβουλήθην | βεβούλημαι | |||||
| 67) | γαμέω | Sposo, prendo in moglie; M: mi sposo | ἐγάμουν | ἐγαμούμην | γαμῶ | γαμοῦμαι | γαμηθήσομαι | ἔγημα | ἐγημάμην | ἐγαμήθην | γεγάμηκα | γεγάμημαι |
| 68) | γελάω | Rido | ἐγέλων | ἐγελώμην | γελάσω | γελάσομαι | γελασθήσομαι | ἐγέλασα | ἐγελάσθην | (γεγέλασμαι) | ||
| 69) | γεύω | Faccio gustare; M: gusto | ἔγευον | ἐγευόμην | γεύσω | γεύσομαι | ἔγευσα | ἐγευσάμην | γέγευμαι | |||
| 70) | γηθέω | Godo | ἐγέθουν | γηθήσω | ἐγήθησα | γέγηθα | ||||||
| 71) | γηράσκω | Invecchio | ἐγήρασκον | ἐγηρασκόμην | γηράσω | γηράσομαι | ἐγήρασα | γεγήρακα | ||||
| 72) | γίγνομαι | Divento, sono, nasco, sorgo, accado | ἐγιγνόμην | γενήσομαι | γενηθήσομαι | ἐγενόμην | ἐγενήθην | γέγονα | γεγένημαι | |||
| 73) | γιγνώσκω | Conosco, so / Con participio, infinito, 'òti' = Comprendo che, riconosco di... | ἐγίγνωσκον | ἐγιγνωσκόμην | γνώσομαι | γνωσθήσομαι | ἔγνων | ἐγνώσθην | ἔγνωκα | ἔγνωσμαι | ||
| 74) | γνωρίζω | Rendo noto | ἐγνώριζον | γνωρίσω / γνωριῶ | ἐγνώρισα | ἐγνωρίσθην | ἐγνώρικα | ἐγνώρισμαι | ||||
| 75) | γράφω | Scrivo; M: accuso (+ gen. di colpa) | ἔγραφον | ἐγραφόμην | γράψω | γράψομαι | γραφήσομαι / γραφθήσομαι | ἔγραψα | ἐγραψάμην | ἐγράφην / ἐγράφθην | γέγραφα | γέγραμμαι |
| 76) | γυμνάζω | Esercito; M: mi esercito, faccio esercizi ginnici | ἐγύμναζον | ἐγυμναζόμην | γυμνάσω | γυμνάσομαι | γυμνασθήσομαι | ἐγύμνασα | ἐγυμνασάμην | ἐγυμνάσθην | γεγύμνακα | γεγύμνασμαι |
| 77) | δάκνω | Mordo | ἔδακνον | ἐδακνόμην | δήξομαι | δηχθἠσομαι | ἔδηξα / ἔδακον | ἐδήχθην / ἐδάκην | δέδηκα | δέδηγμαι | ||
| 78) | δείδω | Temo, ho paura di | ἔδειδον | ἐδειδόμην | (δείσω) | δείσομαι | ἔδεισα | δέδοικα | δέδια | |||
| 79) | δείκνυμι / δεικνύω | Mostro, dimostro | ἐδείκνυον / ἐδείκνυν | ἐδεικνύμην / (ἐδεικνυόμην) | δείξω | δείξομαι | δειχθήσομαι | ἔδειξα | ἐδειξάμην | ἐδείχθην | δέδεικα | δέδειγμαι |
| 80) | δέρκομαι | Guardo, fisso, vedo, scorgo | ἐδερκόμην | δέρξομαι | ἔδρακον | ἐδρακόμην | ἐδέρχθην | δέδορκα | ||||
| 81) | δέρω | Scortico | ἔδερον | δερῶ | δαρήσομαι | ἔδειρα | ἐδάρθην / ἐδάρην | δέδαρμαι | ||||
| 82) | δέχομαι | Ricevo | ἐδεχόμην | δέξομαι | ἐδεξάμην | ἐδέχθην | δέδεγμαι | |||||
| 83) | δέω [1] | Lego | ἔδουν | ἐδούμην | δήσω | δήσομαι | δεθήσομαι | ἔδησα | ἐδησάμην | ἐδέθην | δέδεκα | δέδεμαι |
| 84) | δέω [2] | Manco, ho bisogno, necessito; M: ho bisogno, domando, chiedo; Nota: Terza persona di tutti i tempi spesso impersonale = bisogna | ἐδέον | ἐδεόμην | δεήσω | δεήσομαι | δεηθήσομαι | ἐδέησα | ἐδεήθην | δεδέηκα | δεδέημαι | |
| 85) | δηλόω | Mostro | ἐδήλουν | ἐδηλούμην | δηλώσω | δηλώσομαι | δηλωθήσομαι | ἐδήλωσα | ἐδηλωσάμην | ἐδηλώθην | δεδήλωκα | δεδήλωμαι |
| 86) | διδάσκω | Insegno, istruisco; M: imparo, apprendo | ἐδίδασκον | ἐδιδασκόμην | διδάξω | διδάξομαι | διδαχθήσομαι | ἐδίδαξα | ἐδιδαξάμην | ἐδιδάχθην | δεδίδαχα | δεδίδαγμαι |
| 87) | διδράσκω / ἀποδιδράσκω | Fuggo, scappo | ἀπεδίδρασκον | δράσομαι / ἀποδράσομαι | ἔδραν / ἀέδραν | δέδρακα / ἀποδέδρακα | ||||||
| 88) | δίδωμι | Do, dono, offro, concedo, do in matrimonio | ἐδίδουν | ἐδιδόμην | δώσω | δώσομαι | δοθήσομαι | ἔδωκα | ἐδόμην | ἐδόθην | δέδωκα | δέδομαι |
| 89) | δικάζω | Giudico, sono giudice | ἐδίκαζον | ἐδικαζόμην | δικάσω | δικάσομαι | δικασθήσομαι | ἐδίκασα | ἐδικασάμην | ἐδικάσθην | δεδίκακα | δεδίκασμαι |
| 90) | διώκω | Inseguo | ἐδίωκον | ἐδιωκόμην | διώξω | διώξομαι | διωχθήσομαι | ἐδίωξα | ἐδιώχθην | δεδίωχα | δεδίωγμαι | |
| 91) | δοκέω | Sembro, paio (costruito come in latino 'videor' - nominativo + infinito), credo, penso, reputo, stimo (con accusativo e infinito) | ἐδόκουν | δώξω / δοκήσω | ἔδοξα / ἐδόκησα | ἐδόχθην / ἐδοκήθην | δεδόκηκα | δεδόκημαι / δέδογμαι | ||||
| 92) | δοκιμάζω | Provo, saggio, metto alla prova, ratifico, approvo, giudico idoneo, giudico giusto | ἐδοκίμαζον | ἐδοκιμαζόμην | δοκιμάσω / (δοκιμῶ) | δοκιμασθήσομαι | ἐδοκίμασα | (ἐδοκιμασάμην) | ἐδοκιμάσθην | δεδοκίμακα | δεδοκίμασμαι | |
| 93) | δονέω | Scuoto, agito, faccio muovere, eccito, turbo | ἐδόνουν | ἐδονούμην | δονήσω | δονήσομαι | ἐδόνησα | ἐδονήθην | δεδόνημαι | |||
| 94) | δοξάζω | Penso, immagino, giudico, credo, suppongo, ritengo, glorio | ἐδόξαζον | ἐδοξαζόμην | δοξάσω | δοξάσομαι | δοξασθήσομαι | ἐδόξασα | ἐδοξασάμην | ἐδοξάσθην | δεδόξακα | δεδόξαμαι |
| 95) | δράω | Faccio, compio, porto a termine, agisco, prendo una decisione | ἔδρων | ἐδρώμην | δράσω | ἔδρασα | ἐδράσθην | δέδρακα | δέδραμαι | |||
| 96) | δύναμαι | Posso, ho la possibilità di, riesco a... | ἐδυνάμην | δυνήσομαι | ἐδυνήθην / ἐδυνάσθην | δεδύνημαι | ||||||
| 97) | δύω / δύνω | Immergo | (*) 'Mi immersi' | ἔδυον | ἐδυόμην | δύσω | δύσομαι | δυθήσομαι | ἔδυσα / ἔδυν (*) | ἐδυσάμην | ἐδύθην | δέδυκα | δέδυμαι |
| 98) | ἐάω | Lascio, permetto, consento (+ infinito), tralascio | εἴων | ἐάσω | ἐάσομαι | εἴασα | εἰάθην | εἴακα | εἴαμαι | |||
| 99) | ἐγείρω | Sveglio, desto; M: mi sveglio, mi desto | ἤγειρον | ἠγειρόμην | ἐγερῶ | ἐγεροῦμαι | ἐγερθήσομαι | ἤγειρα | ἠγρόμην | ἠγέρθην | ἐγήγερκα / ἐγρήγορα | ἐγήγερμαι |
| 100) | ἐθέλω / θέλω | Voglio, desidero, bramo, sono disposto a, acconsento | ἤθελον / ἔθελον | ἐθελήσω / θελήσω | ἠθέλησα / ἐθέλησα | ἠθέληκα / τεθέληκα | ||||||
| 101) | ἐθίζω | Abituo, rendo avvezzo | εἴθιζον | ἐθιῶ | ἐθισθήσομαι | εἴθισα | εἰθίσθην | εἴθικα | εἴθισμαι | |||
| 102) | ἔθω | Sono solito, soglio | εἴωθα | |||||||||
| 103) | εἰκάζω | Paragono, confronto, rappresento, raffiguro, rendo simile | ᾔκαζον / εἴκαζον | εἰκαζόμην | εἰκάσω | εἰκασθήσομαι | εἴκασα / (ᾔκασα) | εἰκάσθην | εἴκακα | εἴκασμαι / (ᾔκασμαι) | ||
| 104) | εἰμί | Sono, mi trovo, sono presente, ci sono, sono uguale (latino: 'sum') | Genitivo di pertinenza (è dovere di, è proprio di) / Dativo di possesso ('a me è' = 'io ho') / Con infinito: 'è possibile...' | ἦν | ἔσομαι | ||||||||
| 105) | εἶμι | Vado, vengo, mi dirigo, mi reco, andrò (latino: 'eo') | ᾖα | (εἶμι) | ||||||||
| 106) | εἴργω (*) | Chiudo, rinchiudo, tengo lontano, respingo, allontano, impedisco, trattengo, proibisco, escludo | (*) anche con spirito aspro | εἶργον | εἰργόμην | εἴρξω | εἴρξομαι | εἶρξα | εἴρχθην | εἶργμαι | |||
| 107) | εἴρομαι | Chiedo, domando, interrogo | εἰρόμην | ἐρήσομαι | ἠρόμην | |||||||
| 108) | ἐλαύνω | Spingo, avanzo, procedo | ἤλαυνον | ἠλαυνόμην | ἐλάσω / ἐλῶ | ἐλασθήσομαι | ἤλασα | ἠλασάμην | ἠλάσθην | ἐλήλακα | ἐλήλαμαι | |
| 109) | ἐλέγχω | Confuto, invalido, biasimo, accuso, disprezzo | ἤλεγκον | ἠλεγκόμην | ἐλέγξω | ἐλεγχθήσομαι | ἤλεγξα | ἠλέγχθην | ἐλήλεγμαι | |||
| 110) | ἑλίσσω / ἑλίττω | Avvolgo, circondo, avviluppo | εἵλισσον | εἱλισσόμην / εἱλιττόμην | ἑλίξω | ἑλίξομαι | ἑλιγήσομαι | εἵλιξα | εἱλιξάμην | εἱλίχθην | εἵλιγμαι / (ἐλήλιγμαι) | |
| 111) | ἕλκω | Trascino, porto via | εἷλκον | εἱλκόμην | ἕλξω / ἑλκύσω | ἑλκύσομαι | ἑλχθήσομαι / ἑλκυσθήσομαι | εἷλξα / εἵλκυσα | εἱλξάμην / εἱλκυσάμην | εἵλχθην / εἱλκύσθην | εἵλκυκα | εἵλκυσμαι |
| 112) | ἐλπίζω | Spero, confido, mi aspetto, temo | ἤλπιζον | ἠλπιζόμην | ἐλπίσω / ἐλπιῶ | ἐλπίσομαι | ἤλπισα | ἠλπισάμην | ἠλπίσθην | ἤλπικα | ἤλπισμαι | |
| 113) | (ἔοικα) | Sono simile, assomiglio, sembro, convengo, appaio | εἴξω | ἔοικα | ||||||||
| 114) | ἐπείγω | Spingo | ἤπειγον | ἠπειγόμην | ἐπείξομαι | ἤπειξα | ἠπείχθην | ἤπειγμαι | ||||
| 115) | ἐπίσταμαι | Sono capace, sono in grado di (con infinito), so, conosco (con participio, infinito, 'òti', 'ws') | ἠπιστάμην | ἐπιστήσομαι | ἠπιστήθην | |||||||
| 116) | ἕπω | Seguo, inseguo, sto dietro, mi occupo di, accompagno | εἱπόμην | ἕψομαι | ἑσπόμην | |||||||
| 117) | ἔραμαι | Amo, apprezzo | ἠράμην | ἐρασθήσομαι | ἠρασάμην | ἠράσθην | ἤρασμαι | |||||
| 118) | ἐργάζομαι | Lavoro, sono operoso, agisco, pratico, commercio, compio | ἠργαζόμην / εἰργαζόμην | ἐργάσομαι | ἐργασθήσομαι | εἰργασάμην | εἰργάσθην | |||||
| 119) | ἐρίζω | Contendo | ἤριζον | ἠριζόμην | ἐρίσω | ἤρισα | ἤρικα | ἐρήρισμαι | ||||
| 120) | ἕρπω | Striscio | εἷρπον | ἕρψω | εἷρψα / ἧρψα | |||||||
| 121) | ἔρρω | Erro, vado in rovina | ἦρρον | ἐρρήσω | ἤρρησα | |||||||
| 122) | ἔρχομαι | Vado, vengo, giungo, arrivo | ἠρχόμην | ἐλεύσομαι | ἦλθον | ἐλήλυθα | ||||||
| 123) | ἐρωτάω | Interrogo, domando, chiedo, prego | ἠρώτων | ἠρωτώμην | ἐρωτήσω | (ἐρωτήσομαι) | ἐρωτηθήσομαι | ἠρώτησα | ἠρωτήθην | ἠρώτηκα | ἠρώτημαι | |
| 124) | ἐσθίω | Mangio | ἤσθιον / εἴσθιον | ἔδομαι | ἔφαγον | ἠδέσθην | ἐδήδοκα / ἔδηδα | ἐδήδεσμαι | ||||
| 125) | εὕδω (καθεύδω) | Dormo, riposo | ηὗδον | εὑδήσω | ηὕδησα | |||||||
| 126) | εὑρίσκω | Trovo, trovo che (con 'òti', participio, o infinito), scopro, ricavo; M: acquisto, ottengo, invento | ηὕρισκον | ηὑρισκόμην | εὑρήσω | εὑρήσομαι | εὑρεθήσομαι | ηὗρον / εὗρον | ηὑρόμην / εὑρόμην | ηὕρέθην / εὑρέθην | ηὕρηκα / εὕρηκα | ηὕρημαι / εὕρημαι |
| 127) | εὐφραίνω | Rallegro, diletto; M: mi rallegro | ηὔφραινον | ηὐφραινόμην | εὐφρανῶ | εὐφρανοῦμαι | εὐφρανθήσομαι | ηὔφρανα / (εὔφρανα) | ηὐφράνθην / (εὐφράνθην) | |||
| 128) | εὔχομαι | Prego, scongiuro, formulo voti, domando, mi impegno, desidero | εὐχόμην / ηὐχόμην | εὔξομαι | εὐξάμην / ηὐξάμην | ηὖγμαι | ||||||
| 129) | ἔχω | Ho, possiedo, sto (con avverbio), occupo, abito, tengo, trattengo, volgo, conosco, ritengo, considero (con doppio accusativo), posso (con infinito) | εἶχον | εἰχόμην | ἕξω / σχήσω | ἕξομαι / σχήσομαι | σχεθήσομαι | ἔσχον | ἐσχόμην | ἐσχέθην | ἔσχηκα | ἔσχημαι |
| 130) | ζάω | Vivo, sono vivo, trascorro la vita | ἔζων | ζήσω | ζήσομαι | ἔζησα | (ἐζησάμην) | ἔζηκα | ||||
| 131) | ζεύγνυμι / ζευγνύω | Aggiogo, metto il giogo, lego | ἐζεύγνυν / ἐζεύγνυον | ἐζευγνύμην | ζεύξω | ζεύξομαι | ζευχθήσομαι | ἔζευξα | ἐζευξάμην | (ἐζεύχθην) / ἐζύγην | (ἔζευκα) | ἔζευγμαι |
| 132) | ζέω | Bollo, ribollo, faccio bollire | ἔζεον | ζέσω | ἔζεσα | (ἐζέσθην) | ἔζεσμαι | |||||
| 133) | ζώννυμι / ζωννύω | Cingo, fascio, circondo | ἐζώννυον | ἐζωννύμην | ζώσω | ἔζωσα | ἐζωσάμην | ἐζώσθην | ἔζωκα | ἔζωσμαι | ||
| 134) | ἡβάω | Divento adulto, sono giovane | ἥβων | ἡβήσω | ἥβησα | ἥβηκα | ||||||
| 135) | ἡγέομαι | Conduco, governo, ho il potere, ritengo, credo, penso, reputo | ἡγούμην | ἡγήσομαι | ἡγηθήσομαι | ἡγησάμην | ἡγήθην | ἥγημαι | ||||
| 136) | ἥδω | Rallegro, diletto; M: mi rallegro, mi rallegro di/che (+ participio, 'òti') | ἧδον | ἡδόμην | ἥσω | ἡσθήσομαι | ἧσα | ἡσάμην | ἥσθην | |||
| 137) | ἥκω | Sono giunto, sono arrivato, mi trovo | ἧκον | ἥξω | ἥξομαι | ἧξα | ἧκα | |||||
| 138) | ἡσσάω / ἡττάω | Sconfiggo; (Più frequente al passivo): Sono vinto, sono battuto, sono inferiore (a qualcuno = dativo / in qualcosa = accusativo) | ἡσσώμην / ἡττώμην | ἡσσήσομαι | ἡσσηθήσομαι / ἡττηθήσομαι | ἡσσήθην / ἡττήθην | ἥσσημαι / ἥττημαι | |||||
| 139) | θάλλω | Fiorisco, germoglio | ἔθαλλον | ἔθηλα / ἔθαλον | τέθηλα | |||||||
| 140) | θάπτω | Seppellisco, do sepoltura, celebro il rito funebre | ἔθαπτον | ἐθαπτόμην | θάψω | ταφήσομαι | ἔθαψα | ἐθαφθην / ἐτάφην | τέθαμμαι | |||
| 141) | θαυμάζω | Ammiro (qualcuno = accusativo / per qualcosa = genitivo), mi meraviglio, mi stupisco | ἐθαύμαζον | ἐθαυμαζόμην | (θαυμάσω) | θαυμάσομαι | ἐθαύμασα | ἐθαυμασάμην | ἐθαυμάσθην | τεθαύμακα | τεθαύμασμαι | |
| 142) | [1] θέω | Corro, mi affretto, mi muovo | ἔθεον | θεύσομαι / θευσοῦμαι | ἔθευσα | |||||||
| 143) | [2] θέω | Brillo, risplendo | ||||||||||
| 144) | θηράω | Caccio, catturo, prendo; M: cerco, desidero | ἐθήρων | ἐθηρώμην | θηράσω | θηράσομαι | θηραθήσομαι | ἐθήρασα | ἐθηρασάμην | ἐθηράθην | τεθήρακα | τεθήραμαι |
| 145) | θιγγάνω | Tocco | ἐθίγγανον | θίξω | θίξομαι | ἔθιγον | ἐθίχθην | |||||
| 146) | θλάω | Schiaccio, comprimo | ἔθλων | ἐθλώμην | θλάσω | θλάσομαι | θλασθήσομαι | ἔθλασα | ἐθλασάμην | ἐθλάσθην | τέθλακα | τέθλασμαι |
| 147) | θνῄσκω | Muoio, perisco | ἔθνῃσκον | θανοῦμαι | ἔθανον | τέθνηκα | ||||||
| 148) | θραύω | Spezzo, rompo | ἔθραυον | ἐθραυόμην | θραύσω | θραύσομαι | θραυσθήσομαι | ἔθραυσα | ἐθραυσάμην | ἐθραύσθην | τέθραυσμαι | |
| 149) | θρώσκω (*) | Balzo, salto, mi slancio, mi affretto | (*) Anche con iota sottoscritta | ἔθρωσκον | ἐθρωσκόμην | θοροῦμαι | ἔθορον | τέθορα | |||||
| 150) | θρύπτω | Spezzo, rompo | ἔθρυπτον | ἐθρυπτόμην | θρύψω | θρύψομαι | θρυβήσομαι | ἔθρυψα | ἐθρύφθην / ἐθρύβην | τέθρυμμαι | ||
| 151) | θυμόω | Irrito, faccio adirare, faccio infuriare; M: mi adiro, mi irrito, mi infurio | ἐθυμούμην | θυμώσομαι | θυμωθήσομαι | ἐθύμωσα | ἐθυμώθην | τεθύμωκα | τεθύμωμαι | |||
| 152) | [1] θύω | Sacrifico, faccio un sacrificio | ἔθυον | ἐθυόμην | θύσω | θύσομαι | τυθήσομαι | ἔθυσα | ἐθυσάμην | ἐτύθην | τέθυκα | τέθυμαι |
| 153) | [2] θύω | Infurio, mi agito, smanio | ἔθυιον / ἔθυον | |||||||||
| 154) | ἰαίνω | Calmo, blandisco, scaldo | ἴαινον | ἰαινόμην | ἰανθήσομαι | ἴηνα | ἰάνθην | |||||
| 155) | ιαόμαι | Curo, guarisco, sano, placo, pongo rimedio | ἰώμην | ἰάσομαι | ἰαθήσομαι | ἰασάμην | ἰάθην | ἴαμαι | ||||
| 156) | ἰάπτω | Scaglio, getto, lancio | ἰάψω | ἴαψα | ἰάφθην | |||||||
| 157) | ἰάχω / ἰαχέω | Grido, urlo, intono, faccio risuonare, rimbombo | ἴαχον | ἰαχήσω | ἰάχησα | |||||||
| 158) | ἵζω | Siedo, sto, mi deposito, cedo, faccio sedere, pongo | (*) Feci sedere / (**) Mi sedetti / (***) = imperfetto di 'èzomai' | ἷζον | ἱζόμην | εἵσομαι | εἷσα (*) / ἵζησα (**) | εἱσάμην / ἑζόμην (***) | (ἵζηκα) | ||||
| 159) | ἵημι | Mando, invio, muovo, lascio cadere, lancio, colpisco | ἵην / ἵειν | ἱέμην | ἥσω | ἥσομαι | ἑθήσομαι | ἧκα | εἵμην | εἵθην | εἷκα | εἷμαι |
| 160) | ἱκνέομαι | Giungo, arrivo | ἱκνούμην | ἵξομαι | ἱκόμην | ἷγμαι | ||||||
| 161) | ἱλάσκομαι | Placo, calmo, tranquillizzo | ἱλασκόμην | ἱλάσομαι | ἱλασθήσομαι | ἱλασάμην | ἱλάσθην | |||||
| 162) | ἵστημι | Colloco, pongo; M (presente / imperfetto): sto, giaccio | (*) 'Collocai' / (**) 'Stetti' / (***) Di solito 'Sono stato' | ἵστην | ἱστάμην | στήσω | στήσομαι | σταθήσομαι | ἔστησα (*) / ἔστην (**) | ἐστησάμην | ἐστάθην | ἕστηκα (***) | ἕσταμαι |
| 163) | καθαίρω | Purifico, rendo puro, pulisco, lavo, detergo | καθῇρον | καθῃρόμην | καθαρῶ | καθαροῦμαι | καθαρθήσομαι | ἐκάθηρα / ἐκάθαρα | ἐκαθηράμην | ἐκαθάρθην | κεκάθαρκα | κεκάθαρμαι |
| 164) | καθέζομαι | Siedo | Incompleto. Si veda 'kaqìzw'. | ἐκαθεζόμην / καθεζόμην | |||||||||
| 165) | κάθημαι | Sono seduto | ἐκαθήμην / καθήμην | καθήσομαι | ||||||||
| 166) | καθίζω | Faccio sedere, mi siedo, mi appoggio | ἐκάθιζον | ἐκαθιζόμην | καθίσω / καθῖ / καθέσω | καθίσομαι / καθιοῦμαι | καθιζήσομαι | ἐκάθισα / καθεῖσα / ἐκαθίζησα | ἐκαθισάμην | καθεισάμην | κεκάθικα | |
| 167) | καίνυμι | Vinco; M: supero, sono equipaggiato | ἐκαινύμην | κέκασμαι | ||||||||
| 168) | καίω / κάω | Brucio, incendio | ἔκαιον / ἔκαον | ἐκαιόμην / ἐκαόμην | καύσω | καύσομαι | καυθήσομαι | ἔκαυσα | ἐκαυσάμην | ἐκαύθην / ἐκάην | κέκαυκα | κέκαυσμαι / κέκαυμαι |
| 169) | καλέω | Chiamo, nomino, convoco | ἐκάλουν | ἐκαλούμην | καλέσω / καλῶ | καλοῦμαι | κληθήσομαι | ἐκάλεσα | ἐκαλεσάμην | ἐκλήθην | κέκληκα | κέκλημαι |
| 170) | καλύπτω | Nascondo, celo | ἐκάλυπτον | ἐκαλυπτόμην | καλύψω | (καλύψομαι) | καλυφθήσομαι | ἐκάλυψα | ἐκαλυψάμην | ἐκαλύφθην | κεκάλυμμαι | |
| 171) | κάμνω | Fatico, produco; M: Mi stanco | ἔκαμνον | (καμῶ) | καμοῦμαι | ἔκαμον | κέκμηκα | |||||
| 172) | κάμπτω | Piego, curvo, volto | ἔκαμπτον | ἐκαμπτόμην | κάμψω | καμφθήσομαι | ἔκαμψα | ἐκάμφθην | ||||
| 173) | κανονίζω | Regolo, prescrivo norme | ἐκανόνιζον | ἐκανονιζόμην | κανονίσω | κανονισθήσομαι | ἐκανόνισα | ἐκανονίσθην | κεκανόνισμαι | |||
| 174) | κεῖμαι | Giaccio, sono steso | ἐκείμην | κείσομαι | ||||||||
| 175) | κείρω | Toso, raso, taglio, devasto | ἔκειρον | ἐκειρόμην | κερῶ | κεροῦμαι | ἔκειρα / ἔκερσα | ἐκειράμην | ἐκέρθην / ἐκάρην | κέκαρκα | κέκαρμαι | |
| 176) | κελεύω | Comando, ordino (+ accusativo e infinito),esorto, incito, incalzo, chiedo, domando, prego | ἐκέλευον | ἐκελευόμην | κελεύσω | κελεύσομαι | κελευσθήσομαι | ἐκέλευσα | ἐκελευσάμην | ἐκελεύσθην | κεκέλευκα | κεκέλευσμαι |
| 177) | κέλλω | Spingo, faccio approdare, approdo, entro in porto | κέλσω | ἔκελσα | ||||||||
| 178) | κέλομαι | Faccio pressioni, costringo, esorto, invoco, chiamo | ἐκελόμην / κελόμην | (κελήσω) | (ἐκεκλάμην / κεκλάμην) | |||||||
| 179) | κεντέω | Pungo, stimolo, strazio | ἐκέντουν | ἐκεντούμην | κεντήσω | κεντηθήσομαι | ἐκέντησα | ἐκεντήθην | κεκέντημαι | |||
| 180) | κεραίζω | Devasto, saccheggio, amamzzo | ἐκεράιζον | ἐκεραιζόμην | (κεραίσω / κεραίξω) | (ἐκέραισα) | ἐκεραίσθην | |||||
| 181) | κεράννυμι / κεραννύω | Mescolo, mischio | ἐκεράννυν / ἐκεράννυον | ἐκεραννύμην | κεράσω / κερῶ | κραθήσομαι | ἐκέρασα | ἐκεράσθην / ἐκράθην | κεκέρασμαι / κέκραμαι | |||
| 182) | κερδαίνω | Guadagno, traggo profitto, approfitto | ἐκέρδαινον | κερδανῶ / κερδήσω | κερδηθήσομαι | ἐκέρδανα / ἐκέρδησα | κεκέρδηκα / κεκέρδακα / κεκέρδαγκα | |||||
| 183) | κήδω | Affliggo, tormento; M: mi preoccupo | (*) Perfetto logico; ha valore di presente | ἔκηδον | ἐκηδόμην | κηδήσω | ἐκήδησα | κέκηδα (*) | |||||
| 184) | κηρύσσω / κηρύττω | Proclamo, annuncio | ἐκήρυσσον / ἐκήρυττον | ἐκηρυσσόμην / ἐκηρυττόμην | κηρύξω | κηρύξομαι | κηρυχθήσομαι | ἐκήρυξα | ἐκηρύχθην | κεκήρυχα | κεκήρυγμαι | |
| 185) | κιχάνω | Colgo, raggiungo, sorprendo | ἐκίχανον | κιχήσω | κιχήσομαι | ἔκιχον / ἐκίχησα | (ἐκιχησάμην) | |||||
| 186) | κίχρημι | Presto, do in uso; M: ricevo in prestito | χρήσω | χρήσομαι | ἔχρησα | ἐχρησάμην | κέχρηκα | |||||
| 187) | κλάζω | Risuono | ἔκλαζον | κλάγξω | ἔκλαγξα / ἔκλαγον | κέκλαγγα / (κέκλαγα) | ||||||
| 188) | κλαίω | Piango | ἔκλαιον | ἐκλαιόμην | κλαύσομαι / κλαυσοῦμαι | κλαυσθήσομαι | ἔκλαυσα | ἐκλαυσάμην | ἐκλαύσθην | κέκλαυσμαι | ||
| 189) | κλάω | Spezzo, rompo; M: mi rompo | ἔκλων | ἐκλώμην | κλάσω | κλάσομαι | κλασθήσομαι | ἔκλασα | ἐκλάσθην | (κέκλακα) | κέκλασμαι | |
| 190) | κλείω | Chiudo, sbarro, blocco, stringo | ἔκλειον | ἐκλειόμην | κλείσω | κλεισθήσομαι | ἔκλεισα | ἐκλεισάμην | ἐκλείσθην | κέκλεικα | κέκλειμαι / κέκλεισμαι | |
| 191) | κλέπτω | Rubo, sottraggo, derubo, rapisco | ἔκλεπτον | ἐκλεπτόμην | κλέψω | κλέψομαι | ἔκλεψα | ἐκλέφθην / ἐκλάπην | κέκλοφα | κέκλεμμαι / κέκλαμμαι | ||
| 192) | κληρονομέω | Eredito, ottengo, divento erede, acquisto | ἐκληρονόμουν | (ἐκληρονομούμην) | κληρονομήσω | κληρονομήσομαι | κληρονομηθήσομαι | ἐκληρονόμησα | ἐκληρονομήθην | κεκληρονόμηκα | ||
| 193) | κληρόω | Tiro a sorte; M: ricevo in sorte | (*) Significato passivo | ἐκλήρουν | ἐκληρούμην | κληρώσω | κληρώσομαι (*) | κληρωθήσομαι | ἐκλήρωσα | ἐκληρωσάμην | ἐκληρώθην | (κεκλήρωκα) | κεκλήρωμαι |
| 194) | κλίνω | Inclino, appoggio, corico, volto, mi volto; M: mi inclino [...], giaccio morto, giaccio sepolto | ἔκλινον | ἐκλινόμην | κλινῶ | κλιθήσομαι / κλινήσομαι | ἔκλινα | ἐκλινάμην | ἐκλίθην / ἐκλίνην | κέκλικα | κέκλιμαι | |
| 195) | κλύω | Odo, sento, ascolto, vengo a sapere, comprendo, esaudisco, do ascolto a... | (ἔκλυον) | |||||||||
| 196) | κοιμάω | Addormento, metto a letto, calmo; M: mi addormento, mi corico, mi metto a letto | ἐκοιμώμην | κοιμήσω | κοιμήσομαι | κοιμηθήσομαι | ἐκοίμησα | ἐκοιμησάμην | ἐκοιμήην | κεκοίμημαι | ||
| 197) | κοινωνέω | Partecipo (+ genitivo), faccio parte, mi accordo | ἐκοινώνουν | κοινωνήσω | (κοινωνήσομαι) | ἐκοινώνησα | (ἐκοινωνήθην) | κεκοινώνηκα | κεκοινώμημαι | |||
| 198) | κολάζω | Punisco, castigo, modero, tronco | ἐκόλαζον | ἐκολαζόμην | κολάσω | κολάσομαι | κολασθήσομαι | ἐκόλασα | ἐκολασάμην | ἐκολάσθην | κεκόλασμαι | |
| 199) | κολούω | Tronco, amputo, ostacolo, deprimo, taglio | ἐκόλουον | ἐκολουόμην | κολούσω | κολουθήσομαι | ἐκόλουσα | ἐκολούσθην / ἐκολούθην | κεκόλουμαι / κεκόλουσμαι | |||
| 200) | κομίζω | Mi prendo cura di, curo, amministro, porto, reco, produco | ἐκόμιζον | ἐκομιζόμην | κομίσω / κομιῶ | κομίσομαι / κομιοῦμαι | κομισθήσομαι | ἐκόμισα | ἐκομισάμην | ἐκομίσθην | κεκόμικα | κεκόμισμαι |
| 201) | κόπτω | Taglio, batto, uccido, percuoto, mordo | ἔκοπτον | ἐκοπτόμην | κόψω | κόψομαι | κοπήσομαι | ἔκοψα | ἐκοψάμην | ἐκόπην | κέκοφα | κέκομμαι |
| 202) | κορέννυμι / κορεννύω | Sazio, sono sazio | ἐκορεννύμην | κορέσω / κορῶ | κορέσομαι | ἐκόρεσα | ἐκορεσάμην | ἐκορέσθην | κεκόρεσμαι | |||
| 203) | κορύσσω | Fornisco di armi, gonfio, provoco, eccito; M: sono armato, sono corazzato, vado a combattere, combatto | ἐκόρυσσον | ἐκορυσσόμην | (ἐκόρυσσα) | |||||||
| 204) | κοσμέω | Dispongo, preparo, allestisco, metto in ordine, comando, amministro, adorno | ἐκόσμουν | ἐκοσμούμην | κοσμήσω | κοσμήσομαι | ἐκοσμήθην | ἐκόσμησα | ἐκοσμησάμην | κοσμηθήσομαι | κεκόσμηκα | κεκόσμημαι |
| 205) | κουφίζω | Sono leggero, balzo, salto, spicco un balzo, spicco un salto, rendo leggero, dico cose vane, alleggerisco, sollevo, allevio | ἐκούφιζον | ἐκουφιζόμην | κουφιῶ / κουφίσω | κουφιοῦμαι | κουφισθήσομαι | ἐκούφισα | ἐκουφισάμην | ἐκουφίσθην | (κεκούφικα) | κεκούφισμαι |
| 206) | κράζω | Grido, urlo, strillo, gracchio, gracido, proclamo | ἔκραζον | κράξω | ἔκραξα / ἔκραγον | κέκραγα | ||||||
| 207) | κραίνω | Compio, faccio, realizzo, ordino, governo, mi compio | ἔκραινον | κρανῶ | κρανθήσομαι | ἔκρανα | ἐκράνθην | |||||
| 208) | κρατέω | Sono forte, domino, regno, riesco vincitore, comando; (impersonale + infinito = è preferibile...), prevalgo, serbo | ἐκράτουν | ἐκρατούμην | κρατήσω | κρατήσομαι | κρατηθήσομαι | ἐκράτησα | ἐκρατήθην | κεκράτηκα | κεκράτημαι | |
| 209) | κρατύνω | Rafforzo, irrobustisco, insisto, tengo, possiedo | ἐκράτυνον | ἐκρατυνόμην | κρατυνῶ | (κρατυνοῦμαι) | κρατυνθήσομαι | ἐκράτυνα | ἐκρατυνάμην | ἐκρατύνθην | κεκράτυσμαι / κεκράτυμμαι | |
| 210) | κρεμάννυμι / κρεμαννύω | Appendo, sospendo, pianto, impicco, crocifiggo | ἐκρεμάννυν / ἐκρεμάννυον | ἐκρεμάμην | κρεμάσω / κρεμῶ | κρεμήσομαι | κρεμασθήσομαι | ἐκρέμασα | ἐκρεμασάμην | ἐκρεμάσθην | κεκρέμακα | κεκρέμασμαι |
| 211) | κρίνω | Giudico, sono giudice, separo, distinguo, scelgo, dirimo, vinco | ἔκρινον | ἐκρινόμην | κρινῶ | κρινοῦμαι | κριθήσομαι | ἔκρινα | ἐκρινάμην | ἐκρίθην | κέκρικα | κέκριμαι |
| 212) | κρούω | Batto, percuoto | ἔκρουον | ἐκρουόμην | κρούσω | κρούσομαι | ἔκρουσα | ἐκρουσάμην | ἐκρούσθην | κέκρουκα | κέκρουσμαι / κέκρουμαι | |
| 213) | κρύπτω | Nascondo, celo, copro, occulto | ἔκρυπτον | ἐκρυπτόμην | κρύψω | κρύψομαι | κρυφθήσομαι / κρυβήσομαι | ἔκρυψα | ἐκρυψάμην | ἐκρύφθην / ἐκρύβην | κέκρυφα | κέκρυμμαι |
| 214) | κτάομαι | Acquisto, compro | ἐκτώμην | κτήσομαι | κτηθήσομαι | ἐκτησάμην | ἐκτήθην | κέκτημαι / (ἔκτημαι) | ||||
| 215) | κτείνω | Uccido, condanno a morte | ἔκτεινον | ἐκτεινόμην | κτενῶ | (κτανθήσομαι) | ἔκτεινα / ἔκτανον | (ἐκτάνθην) | ἔκτονα | ἔκταμαι | ||
| 216) | κτίζω | Fondo, popolo | ἔκτιζον | ἐκτιζόμην | κτίσω | κτισθήσομαι | ἔκτισα | ἐκτισάμην | ἐκτίσθην | ἔκτικα | ἔκτισμαι | |
| 217) | κυκλέω | Trasporto, giro | ἐκύκλουν | ἐκυκλούμην | κυκλήσω | ἐκύκλησα | ||||||
| 218) | κυκλόω | Faccio ruotare | ἐκύκλουν | ἐκυκλούμην | κυκλώσω | κυκλώσομαι | κυκλωθήσομαι | ἐκύκλωσα | ἐκυκλωσάμην | ἐκυκλώθην | κεκύκλωκα | κεκύκλωμαι |
| 219) | κυλίνδω / κυλινδέω | Rotolo, faccio rotolare, scaccio | ἐκύλινδον / ἐκυλίνδουν | ἐκυλινδόμην / ἐκυλινδούμην | κυλίσω / (κυλινδήσω) | κυλισθήσομαι | ἐκύλισα | (ἐκυλισάμην) | ἐκυλίσθην | (κεκύλισμαι) | ||
| 220) | κύπτω | Mi piego | ἔκυπτον | κύψω | ἔκυψα | κέκυφα | ||||||
| 221) | κυρέω | Ottengo, conseguo, ricevo, ho (+ genitivo), avvengo, procedo | ἐκύρουν | κυρήσω | ἐκύρησα | κεκύρηκα | ||||||
| 222) | κωλύω | Impedisco, ostacolo, mi oppongo, vieto | ἐκώλυον | ἐκωλυόμην | κωλύσω | κωλύσομαι | κωλυθήσομαι | ἐκώλυσα | (ἐκωλυσάμην) | ἐκωλύθην | κεκώλυκα | κεκώλυμαι |
| 223) | κωμάζω | Tripudio, esulto, faccio festa, celebro, irrompo | ἐκώμαζον | κωμάσω | κωμάσομαι | ἐκώμασα | ἐκωμάσθην | κεκώμακα | ||||
| 224) | λαγχάνω | Ottengo in sorte, ottengo, ricevo | ἐλάγχανον | (ἐλαγχανόμην) | λήξομαι | ἔλαχον | ἐλήχθην | εἴληχα | εἴλημμαι | |||
| 225) | λαμβάνω | Prendo, conquisto, afferro, ricevo, scopro, considero | ἐλάμβανον | ἐλαμβανόμην | λήψομαι | ληφθήσομαι | ἔλαβον | ἐλαβόμην | ἐλήφθην | εἴληφα | εἴλημμαι | |
| 226) | λάμπω | Risplendo, brillo, sono candido | ἔλαμπον | ἐλαμπόμην | λάμψω | ἔλαμψα | λέλαμπα | |||||
| 227) | λανθάνω / λήθω | Sono nascosto, fuggo, sfuggo all'attenzione, tralascio, dimentico, faccio dimenticare (Nota: Participio predicativo = avverbio: 'di nascosto, inconsapevolmente' | ἐλάνθανον | λήσω | λήσομαι | ἔλαθον | ἐλαθόμην | λέληθα | λέλησμαι | |||
| 228) | λατρεύω | Sono servo, lavoro come schiavo, servo | ἐλάτρευον | ἐλατρευόμην | λατρεύσω | ἐλάτρευσα | ἐλατρεύθην | λελάτρευκα | ||||
| 229) | [1] λέγω | Raccolgo, conto, scelgo | ἔλεγον | ἐλεγόμην | λέξω | λέξομαι | λεγήσομαι / (λεχθήσομαι) | ἔλεξα | ἐλεξάμην | (ἐλέχθην) / ἐλέγην | εἴλοχα / εἴλεχα | εἴλεγμαι / (λέλεγμαι) |
| 230) | [2] λέγω | Dico, parlo, pronuncio, affermo | ἔλεγον | ἐλεγόμην | λέξω / ἐρῶ | λέξομαι | ρηθήσομαι | ἔλεξα / εἶπον / εἶπα | ἐλεξάμην | ἐλέχθην / ἐρρήθην | (λέλεχα) / λέλεγα / εἴρηκα | λέλεγμαι / εἴρημαι |
| 231) | λείπω | Lascio, abbandono | ἔλειπον | ἐλειπόμην | λείψω | λείψομαι | λειφθήσομαι | ἔλιπον | ἐλιπόμην | ἐλείφθην | λέλοιπα | λέλειμμαι |
| 232) | λήγω | Smetto, cesso, finisco (anche causativo) | ἔληγον | λήξω | ἔληξα | |||||||
| 233) | λίσσομαι | Supplico, prego, scongiuro | ἐλισσόμην | λίσομαι | ἐλισάμην / ἐλιτόμην | |||||||
| 234) | λογίζομαι | Calcolo, faccio di conto, valuto | ἐλογιζόμην | λογίσομαι / λογιοῦμαι | λογισθήσομαι | ἐλογισάμην | ἐλογίσθην | λελόγισμαι | ||||
| 235) | λούω | Lavo, purifico | ἔλουον | ἐλουόμην | λούσω | λούσομαι | ἔλουσα | ἐλουσάμην | ἐλούσθην / ἐλούθην | (λέλουκα) | λέλουμαι | |
| 236) | λυμαίνω | Rovino; M: lavo, purifico, disonoro, corrompo, danneggio, guasto, rovino, distruggo | ἐλυμαινόμην | λυμανοῦμαι | ἐλυμηνάμην | ἐλυμάνθην | λελύμασμαι | |||||
| 237) | λύω | Sciolgo, slego, libero, distruggo, pongo fine | ἔλυον | ἐλυόμην | λύσω | λύσομαι | λυθήσομαι | ἔλυσα | ἐλυσάμην | ἐλύθην | λέλυκα | λέλυμαι |
| 238) | μαίνω | Infurio, deliro, sono pazzo | (*) Causativo | ἐμαινόμην | μανοῦμαι | μανήσομαι | ἔμηνα (*) | ἐμηνάμην | ἐμάνην | μέμηνα | μεμάνημαι | ||
| 239) | μακαρίζω | Stimo beato, chiamo beato, considero beato, mi congratulo, rendo felice | ἐμακάριζον | ἐμακαριζόμην | μακαριῶ / μακαρίσω | μακαρίσομαι | μακαρισθήσομαι | ἐμακάρισα | ἐμακαρίσθην | (μεμακάρικα) | μεμακάρισμαι | |
| 240) | μανθάνω | Imparo, apprendo, vengo a conoscenza, mi abituo, mi accorgo di (con participio predicativo del soggetto) | ἐμάνθανον | ἐμανθανόμην | μαθήσομαι | ἔμαθον | μεμάθηκα | μεμάθημαι | ||||
| 241) | μαντεύω | Do oracoli, do responsi, vaticino, predisco | (ἐμάντευον) | ἐμαντευόμην | μαντεύσω | μαντεύσομαι | (ἐμάντευσα) | ἐμαντευσάμην | ἐμαντεύθην | μεμάντευμαι | ||
| 242) | μαραίνω | Consumo, rovino | ἐμάραινον | ἐμαραινόμην | μαρανῶ | μαρανθήσομαι | ἐμάρανα | ἐμαράνθην | μεμάρασμαι / μεμάραμμαι | |||
| 243) | μάρπω | Afferro, prendo, colpisco | ἔμαρπον | μάρψω | ἔμαρψα | μέμαρπα | ||||||
| 244) | μαρτυρέω | Testimonio, rendo testimonianza, attesto, dichiaro, affermo, subisco il martirio | ἐμαρτύρουν | ἐμαρτυρούμην | μαρτυρήσω | μαρτυρήσομαι | μαρτυρηθήσομαι | ἐμαρτύρησα | (ἐμαρτυρησάμην) | ἐμαρτυρήθην | μεμαρτύρηκα | μεμαρτύρημαι |
| 245) | μάσσω / μάττω | Impasto; M: aderisco | ἔματτον | (ἐματτόμην) | μάξω | μάξομαι | ἔμαξα | ἐμαξάμην | ἐμάχθην / ἐμάγην | μέμαχα | μέμαγμαι | |
| 246) | μάχομαι | Combatto, lotto, gareggio, competo | ἐμαχόμην | μαχοῦμαι / μαχήσομαι | ἐμαχεσάμην | μεμάχημαι | ||||||
| 247) | μεθύσκω | Ubriaco, rendo ebbro; M: mi ubriaco | ἐμεθυσκόμην | μεθύσω | μεθυσθήσομαι | ἐμέθυσα | ἐμεθύσθην | μεμέθυσμαι | ||||
| 248) | μείγνυμι / μειγνύω / μίγνυμι / μιγνύω | Mescolo, unisco | ἐμείγνυν / ἐμίγνυν / ἐμείγνυον / ἐμίγνυον | ἐμειγνύμην / ἐμιγνύμην | μείξω / μίξω | μείξομαι / μίξομαι | μειχθήσομαι / μιχθήσομαι / μιγήσομαι | ἔμειξα / ἔμιξα | ἐμειξάμην / ἐμιξάμην | ἐμείχθην / ἐμίχθην / ἐμίγην | μέμιχα | μέμειγμαι / μέμιγμαι |
| 249) | μείρομαι | Divido, ricevo la mia parte, spartisco, ottengo in sorte (Attestato in poche forme) | ||||||||||
| 250) | μελετάω | Mi prendo cura di, mi occupo di, declamo, alleno, abituo | ἐμελέτων | ἐμελετώμην | μελετήσω | μελετήσομαι | μελετηθήσομαι | ἐμελέτησα | ἐμελετήθην | μεμελέτηκα | μεμελέτημαι | |
| 251) | [1] μελίζω | Smembro, spezzo | μελιῶ | ἐμέλισα | ἐμελίσθην | |||||||
| 252) | [2] μελίζω | Canto, suono | ἐμελιζόμην | |||||||||
| 253) | μέλλω | Sono sul punto di, sto per, ho intenzione di, sono in condizione di, sono destinato a (con infinito) | In latino = perifrastica attiva | ἔμελλον / ἤμελλον | μελλήσω | ἐμέλλησα / ἠμέλλησα | |||||||
| 254) | μέλω | Mi occupo di, ho cura di, mi interessa, mi importa | ἔμελον | ἐμελόμην | μελήσω | μελήσομαι | (μελεθήσομαι) | ἐμέλησα | ἐμελησάμην | ἐμελέθην | μεμέληκα | μεμέλημαι |
| 255) | μέμφομαι | Biasimo, critico, mi lamento di, rimprovero | ἐμεμφόμην | μέμψομαι | μεμφθήσομαι | ἐμεμψάμην | ἐμέμφθην | |||||
| 256) | μένω | Resto, rimango, sto fermo, sopravvivo, persisto, attendo, aspetto | ἔμενον | μενῶ | ἔμεινα | μεμένηκα | ||||||
| 257) | μερίζω | Divido, spartisco, distribuisco, assegno | ἐμέριζον | ἐμεριζόμην | μεριῶ / (μερίσω) | μεριοῦμαι / (μερίσομαι) | μερισθήσομαι | ἐμέρισα | ἐμερισάμην | ἐμερίσθην | μεμέρικα | μεμέρισμαι |
| 258) | μηνύω | Indico, rivelo, denuncio | ἐμήνυον | ἐμηνυόμην | μηνύσω | μηνυθήσομαι | ἐμήνυσα | ἐμηνυσάμην | ἐμηνύθην | μημήνυκα | μημήνυμαι | |
| 259) | μηχανάω | Preparo, disegno; M: costruisco, immagino, tramo, causo | ἐμηχανώμην | μηχανήσομαι | μηχανηθήσομαι | ἐμηχανησάμην | ἐμηχανήθην | μεμηχάνηκα | μεμηχάνημαι | |||
| 260) | μιαίνω | Contamino, tingo, profano | ἐμίαινον | ἐμιαινόμην | μιανῶ | μιανθήσομαι | ἐμίανα | ἐμιάνθην | μεμίαγκα | μεμίασμαι | ||
| 261) | μιμνήσκω (*) | Faccio ricordare, richiamo alla mente; M: mi ricordo, mi prendo cura di | Anche con iota sottoscritta | ἐμίμνησκον | ἐμιμνησκόμην | μνήσω | μνήσομαι | μνησθήσομαι | ἔμνησα | ἐμνησάμην | ἐμνήσθην | μέμνημαι | |
| 262) | μισέω | Odio, detesto | ἐμίσουν | ἐμισούμην | μισήσω | μισήσομαι | μισηθήσομαι | ἐμίσησα | ἐμισήθην | μεμίσηκα | μεμίσημαι | |
| 263) | μύζω | Mugolo, brontolo | ἔμυζον | μύχω | ἔμυξα | |||||||
| 264) | ναίω | Abito, vivo, faccio abitare, edifico, costruisco; M: mi stabilisco | ἔναιον | νάσσομαι | ἔνασσα | ἐνασσάμην | ἐνάσθην | νένασμαι | ||||
| 265) | νέμω | Pascolo, distribuisco, divido, vivo, occupo, governo; M: mi spartisco | ἔνεμον | ἐνεμόμην | νεμῶ | νεμοῦμαι | νεμηθήσομαι | ἔνειμα | ἐνειμάμην | ἐνεμήθην | νενήμηκα | νενέμημαι |
| 266) | νεύω | Faccio un segno col capo, annuisco, acconsento | ἔνευον | νεύσω | (νεύσομαι) | ἔνευσα | νένευκα | |||||
| 267) | [1] νέω | Nuoto | ἔνεον | νεύσομαι | (ἔνευσα) | νένευκα | ||||||
| 268) | [2] νέω | Filo | νήσω | ἔνησα | ἐνήθην | νένεσμαι | ||||||
| 269) | [3] νέω | Ammucchio, ammasso | νήσω | νήσομαι | ἔνησα | ἐνησάμην | ἐνήσθην | νένημαι / νένησμαι | ||||
| 270) | νίζω | Lavo, pulisco | ἔνιζον | νίψω | νίψομαι | νιφήσομαι | ἔνιψα | ἐνιψάμην | ἐνίφθην | νένιφα | νένιμμαι | |
| 271) | νικάω | Vinco, trionfo, prevalgo in una gara, sono superiore | ἐνίκων | ἐνικώμην | νικήσω | νικήσομαι | νικηθήσομαι | ἐνίκησα | ἐνικήθην | νενίκηκα | νενίκημαι | |
| 272) | νοέω | Percepisco con i sensi, vedo, mi accorgo, riconosco, penso, ragiono, escogito, significo | ἐνόουν | ἐνοούμην | νοήσω | νοήσομαι | νοηθήσομαι | ἐνόησα | ἐνοησάμην | ἐνοήθην | νενόηκα | νενόημαι |
| 273) | νομίζω | Penso, ritengo, credo, stimo, giudico, reputo, pratico, uso, rispetto | ἐνόμιζον | ἐνομιζόμην | νομιῶ / (νομίσω) | νομιοῦμαι | νομισθήσομαι | ἐνόμισα | ἐνομίσθην | νενόμικα | νενόμισμαι | |
| 274) | νοσφίζω | Allontano, separo, derubo | ἐνοσφιζόμην | νοσφιῶ / νοσφίσω | (νοσφίσομαι) | ἐνόσφισα | ἐνοσφισάμην | ἐνοσφίσθην | νενόσφισμαι | |||
| 275) | ξενίζω | Ospito, accolgo come ospite, ricevo, sono straniero | ἐξένιζον | ἐξενιζόμην | ξενιῶ / (ξενίσω) | ξενίσομαι | ἐξένισα | ἐξενίσθην | ἐξένικα | ἐξένισμαι | ||
| 276) | ξέω | Raschio | ἔξεον | ξέσω | ἔξεσα | ἐξέσθην | ἔξεκα | ἔξεσμαι | ||||
| 277) | ξηραίνω | Dissecco | ἐξήραινον | ἐξηραινόμην | ξηρανῶ | ξηρανθήσομαι | ἐξήρανα | ἐξηράνθην | ἐξήρασμαι / ἐξήραμμαι | |||
| 278) | ὀδύρομαι | Mi lamento, piango, gemo | ὠδυρόμην | οδυροῦμαι | ὠδυράμην | ὠδύρθην | ||||||
| 279) | ὄζω | Odoro, profumo, puzzo | ὦζον | ὀζήσω | ὤζησα | ὄδωδα / (ὤζηκα) | ||||||
| 280) | οἴγνυμι / οἴγω | Apro | ὠ%γνύμην | οἴξω | οἰχθήσομαι | ἔωξα | ἐῴχθην | ἔῳχα / ἔῳγα | ἔῳγμαι | |||
| 281) | οἰκέω | Abito, colonizzo, occupo, governo | ᾤκουν | ᾠκούμην | οἰκήσω | οἰκήσομαι | οἰκηθήσομαι | ᾤκησα | ᾠκησάμην | ᾠκήθην | ᾤκηκα | ᾤκημαι |
| 282) | οἰκίζω | Colonizzo, popolo, edifico | ᾤκιζον | ᾠκιζόμην | οἰκιῶ | οἰκιοῦμαι | οἰκισθήσομαι | ᾤκισα | ᾠκισάμην | ᾠκίσθην | ᾤκικα | ᾤκισμαι |
| 283) | οἰκτίζω | Ho pietà, ho compassione, piango | ᾠκτιζόμην | οἰκτιῶ | οἰκτιοῦμαι / οἰκτίσομαι | ᾤκτισα | ᾠκτισάμην | (ῳκτίσθην) | ||||
| 284) | οἰμώζω | Gemo | ᾠ+μωζον | (οἰμώξω) | οἰμώξομαι | ᾤμωξα | ᾠμώχθην | ᾤμωγμαι | ||||
| 285) | οἴφω / οἰφέω | Fotto (volgare) | ||||||||||
| 286) | οἴχομαι | Vado via, mi muovo, vengo (anche con significato perfetto), muoio | ᾠχόμην | οἰχήσομαι | ᾠχήθην | ᾤχηκα / οἴχωκα / ᾤχωκα | ᾤχημαι | |||||
| 287) | (οἴω) / οἴομαι / οἶμαι | Credo, penso, stimo, ritengo, presumo, penso, intendo, voglio, ho l'intenzione di... | ᾠόμην / ᾤμην | οἰήσομαι | οἰηθήσομαι | ᾠησάμην / (ὠισάμην) | ᾠήθην | |||||
| 288) | ὄλλυμι / ὀλλύω | Rovino, mando in rovina, abbatto, uccido, distruggo; M: muoio, perisco, vengo ucciso, sono perduto | ὤλλυν | ὠλλύμην | ὀλῶ / ὀλέσω | ὀλοῦμαι | ὤλεσα | ὠλόμην | ὀλώλεκα / ὄλωλα | |||
| 289) | ὀλοφύρομαι | Mi lamento, gemo, ho compassione | ὠλοφυρόμην | ὀλοφυροῦμαι | ὠλοφυράμην | |||||||
| 290) | ὁμιλέω | Mi riunisco, sono in compagnia di, mi scontro, frequento | ὡμίλουν | ὁμιλήσω | ὡμίλησα | ὡμιλήθην | ὡμίληκα | ὡμίλημαι | ||||
| 291) | ὄμνυμι / ὀμνύω | Giuro, chiamo a testimone, affermo | ὤμνυν / ὤμνυον | ὠμνυόμην | (ὀμόσω) | ὀμοῦμαι | ὀμοσθήσομαι | ὤμοσα | ὠμοσάμην | (ὠμόθην) / ὠμόσθην | ὀμώμοκα | ὀμώμοσμαι |
| 292) | ὁμολογέω | Concordo, sono d'accordo, consento, concedo | ὡμολόγουν | ὡμολογούμην | ὁμολογήσω | ὁμολογήσομαι | ὁμολογηθήσομαι | ὡμολόγησα | ὡμολογησάμην | ὡμολογήθην | ὡμολόγηκα | ὡμολόγημαι |
| 293) | ὀνειδίζω | Rimprovero | ὠνείδιζον | ὠνειδιζόμην | ὀνειδιῶ / ὀνειδίσω | ὀνειδιοῦμαι | ὀνειδισθήσομαι | ὠνείδισα | ὠνειδίσθην | ὠνείδικα | ὠνείδισμαι | |
| 294) | ὀνίνημι | Giovo, sono gradito; M/P: Traggo vantaggio/giovamento | (*) Imperfetto di wfelèw | (ὠνινάμην) / ὠφέλουν (*) | ὀνήσω | ὀνήσομαι | ὀνηθήσομαι | ὤνησα | ὠνησάμην / ὠνήμην | ὠνήθην | |||
| 295) | ὀνομάζω | Chiamo per nome, enumero, denomino, dico | ὠνόμαζον | ὠνομαζόμην | ὀνομάσω | ὀνομάσομαι | ὀνομασθήσομαι | ὠνόμασα | ὠνομασάμην | ὠνομάσθην | ὠνόμακα | ὠνόμασμαι |
| 296) | ὀξύνω | Appuntisco, inacidisco, pronuncio con l'accento acuto sull'ultima sillaba | ὤξυνον | ὠξυνόμην | ὀξυνῶ | ὀξυνθήσομαι | ὤξυνα | ὠξυνάμην | ὠξύνθην | ὤξυγκα | ὤξυμμαι / ὤξυσμαι | |
| 297) | ὀπάζω | Faccio seguire, dono, do, accordo, concedo, aggiungo | ὤπαζον | (ὠπαζόμην) | ὀπάσω / ὁπάσσω | ὤπασα | ὠπασάμην | |||||
| 298) | [1] ὀπίζω | Ho timore, rispetto | ||||||||||
| 299) | [2] ὀπίζω | Spremo, estraggo il succo | ||||||||||
| 300) | ὁπλίζω | Armo, preparo, esercito, addestro; M: mi preparo | ὥπλιζον | ὡπλιζόμην | ὁπλιῶ | ὁπλίσομαι / ὁπλιοῦμαι | ὁπλισθήσομαι | ὥπλισα | ὡπλισάμην | ὡπλίσθην | ὥπλικα | ὥπλισμαι |
| 301) | ὀπτάω | Arrostisco | ὤπτων | ὠπτώμην | ὀπτήσω | ὀπτήσομαι | ὀπτηθήσομαι | ὤπτησα | ὠπτήθην | ὤπτηκα | ὤπτημαι | |
| 302) | ὁράω | Vedo, provo, incontro, osservo, guardo, cerco, fisso, miro, considero, ho lo sguardo; | (*) oìda = 'So che, conosco che' | ἑώρων | ἑωρώμην / ὡρώμην | ὅψομαι | ὀφθήσομαι | εἶδον | εἰδόμην | ὤφθην | ἑόρακα / ἑώρακα / ὄπωπα / οἶδα (*) | ἑόραμαι / ἑώραμαι / ὦμμαι | |
| 303) | ὀργίζω | Irrito, induco alla collera; M: mi irrito, mi adiro | ὠργιζόμην | ὀργιοῦμαι / (ὀργίσομαι) | ὀργισθήσομαι | ὤργισα | ὠργισάμην | ὠργίσθην | ὤργισμαι | |||
| 304) | ὀρέγω | Tendo, stendo, protendo, offro, do, dono, desidero | ὤρεγον | ὠρεγόμην | ὀρέξω | ὀρέξομαι | ὤρεξα | ὠρεξάμην | ὠρέχθην | ὤρεγμαι / ὀρώρεγμαι | ||
| 305) | ὀρθόω | Drizzo, raddrizzo, onoro, educo, correggo | ὤρθουν | ὠρθούμην | ὀρθώσω | ὀρθωθήσομαι | ὤρθωσα | ὠρθωσάμην | ὠρθώθην | ὤρθωμαι | ||
| 306) | ὁρίζω | Delimito, determino, stabilisco, fisso, confino | ὥριζον | ὡριζόμην | ὁρίσω / ὁριῶ | ὁριοῦμαι | ὁρισθήσομαι | ὥρισα | ὡρισάμην | ὡρίσθην | ὥρικα | ὥρισμαι |
| 307) | ὀρίνω | Sollevo ,commuovo, eccito, incito; Aoristo medio: provoco | ὠρινόμην | ὤρινα | ὠρινάμην | ὠρίνθην | ||||||
| 308) | ὁρμάω | Muovo, spingo, incito, eccito, comincio, balzo, mi precipito | ὥρμων | ὡρμώμην | ὁρμήσω | ὁρμήσομαι | ὁρμηθήσομαι | ὥρμησα | ὡρμησάμην | ὡρμήθην | ὥρμηκα | ὥρμημαι |
| 309) | ὁρμίζω | Ormeggio, ancoro, metto l'ancora; M/P: getto l'ancora | ὥρμιζον | ὡρμιζόμην | ὁρμίσω / (ὁρμιῶ) | ὁρμιοῦμαι | ὁρμισθήσομαι | ὥρμισα | ὡρμισάμην | ὡρμίσθην | ὥρμισμαι | |
| 310) | ὄρνυμι / ὀρνύω | Faccio sorgere/levare, spingo, faccio muovere, incito; M: mi alzo, mi levo, mi desto, nasco | ὤρνυον | ὠρνύμην | ὄρσω | ὀροῦμαι | ὦρσα | ὠρόμην | ὄρωρα | ὀρώρεμαι | ||
| 311) | ὀρύσσω / ὀρύττω | Scavo, sotterro | ὤρυσσον / ὤρυττον | ὠρυσσόμην / ὠρυττόμην | ὀρύξω | ὀρυχθήσομαι / ὀρυγήσομαι | ὤρυξα | ὠρυξάμην | ὠρύχθην / ὠρύγην | ὀρώρυχα | ὀρώρυγμαι | |
| 312) | ὀρχέω | Faccio danzare; M: danzo, ballo | ὠρχούμην | ὀρχήσομαι | ὤρχησα | ὠρχησάμην | ὤρχημαι | |||||
| 313) | ὄσσομαι | Vedo, prevedo | Nota: presumibile derivazione di oràw | ὄψομαι | ὀφθήσομαι | ὤφθην | ὄπωπα | ὦμμαι | |||||
| 314) | ὀτρύνω | Spingo, incoraggio, esorto, invio | ὤτρυνον | ὠτρυνόμην | ὀτρυνῶ | ὤτρυνα | ὠτρυνάμην | ὠτρύνθην | ||||
| 315) | ὀφείλω | Devo, sono debitore, sono vincolato a; IMP: bisogna, conviene; | (*) Con infinito presente = desiderio irrealizzabile ('dovrei, volesse il cielo che'); con infinito aoristo = desiderio irrealizzato ('avrei dovuto, avesse voluto il cielo che') | ὤφειλον | ὠφειλόμην | ὀφειλήσω | ὠφείλησα / ὤφελον (*) | ὠφειλήθην | ὠφείληκα | ||||
| 316) | ὀφλισκάνω | Devo pagare, perdo una causa, sono debitore | ὠφλίσκανον | ὠφλισκανόμην | ὀφλήσω | ὤφλησα / ὦφλον | ὤφληκα | |||||
| 317) | ὀχέω | Sopporto, tengo, sostengo, faccio cavalcare; M: cavalco | ὤχουν | ὠχούμην | ὀχήσω | ὀχήσομαι | ὠχησάμην | ὠχήθην | ||||
| 318) | παιδεύω | Educo, allevo, nutro, insegno | ἐπαίδευον | ἐπαιδευόμην | παιδεύσω | παιδεύσομαι | παιδευθήσομαι | ἐπαίδευσα | ἐπαιδευσάμην | ἐπαιδεύθην | πεπαίδευκα | πεπαίδευμαι |
| 319) | παίζω | Gioco, mi diverto, canto | ἔπαιζον | ἐπαιζόμην | παίξω | παίξομαι | παιχθήσομαι | ἔπαισα / ἔπαιξα | ἐπαίχθην | πέπαικα / πέπαιχα | πέπασμαι | |
| 320) | παίω | Batto, percuto, colpisco | ἔπαιον | ἐπαιόμην | παίσω / παιήσω | ἔπαισα | ἐπαισάμην | ἐπαίσθην | πέπαικα | (πέπασμαι) | ||
| 321) | παλαίω | Gareggio, lotto | ἐπάλαιον | παλαίσω | ἐπάλαισα | πεπάλαικα | πεπάλαισμαι | |||||
| 322) | παλάσσω | Spruzzo | ἐπαλασσόμην | παλάξω | πεπάλαγμαι | |||||||
| 323) | πάλλω | Agito, brandisco, maneggio, guido | ἔπαλλον | ἐπαλλόμην | ἔπηλα | πέπαλμαι | ||||||
| 324) | πάομαι | Acquisto, possiedo | πάσομαι | ἐπασάμην | πέπαμαι | |||||||
| 325) | πάσσω / πάττω | Spargo, verso | ἔπασσον | πάσω | ἔπασα | ἐπάσθην | ||||||
| 326) | πάσχω | Subisco, ricevo, patisco, soffro, sono malato | ἔπασχον | πείσομαι | ἔπαθον | πέπονθα | ||||||
| 327) | πατάσσω | Batto, sobbalzo | ἐπάτασσον | ἐπατασσόμην | πατάξω | παταχθήσομαι | ἐπάταξα | ἐπατάχθην | πεπάταχα | πεπάταγμαι | ||
| 328) | [1] πατέω | Mangio, mi cibo di, gusto | πάσομαι | ἐπασάμην | ||||||||
| 329) | [2] πατέω | Procedo, marcio, avanzo, cammino, calpesto, trebbio | ἐπάτουν | ἐπατούμην | πατήσω | πατήσομαι | πατηθήσομαι | ἐπάτησα | ἐπατήθην | πεπάτηκα | πεπάτημαι | |
| 330) | παύω | Faccio cessare, pongo fine, elimino, sopprimo, depongo, esonero; M: finisco, termino, ho termine | Nota: Con participio predicativo | ἔπαυον | ἐπαυόμην | παύσω | παύσομαι | παυσθήσομαι / παυθήσομαι | ἔπαυσα | ἐπαυσάμην | ἐπαύσθην / ἐπαύθην | πέπαυκα | πέπαυμαι |
| 331) | παχύνω | Irrobustisco, alimento | ἐπαχυνόμην | παχυνῶ | παχυνθήσομαι | ἐπάχυνα | ἐπαχύνθην | πεπάχυσμαι | ||||
| 332) | πεδάω | Inceppo, lego, blocco, fermo, impedisco, costringo | ἐπέδων | πεδήσω | ἐπέδησα | ἐπεδήθην | ||||||
| 333) | πεζεύω | Cammino, vado a piedi | ἐπέζευον | ἐπεζευόμην | πεζεύσω | ἐπέζευσα | ||||||
| 334) | πείθω | Persuado, convinco, induco, inganno; M: obbedisco, mi lascio pesuadere, confido | ἔπειθον | ἐπειθόμην | πείσω | πείσομαι | πεισθήσομαι | ἔπεισα / ἔπιθον | ἐπεισάμην / ἐπιθόμην | ἐπείσθην | πέπικα / πέποιθα | πέπεισμαι |
| 335) | πειράω | Provo, tento, metto alla prova, lotto, contendo | ἐπείρων | ἐπειρώμην | πειράσω | πειράσομαι | (πειραθήσομαι) | ἐπείρασα | ἐπειρασάμην | ἐπειράθην | πεπείρακα | πεπείραμαι |
| 336) | πείρω | Trafiggo | ἔπειρον | ἔπειρα | ἐπάρην | πέπαρμαι | ||||||
| 337) | πελάζω / πελάω | Mi avvicino, mi appropinquo | ἐπέλαζον | ἐπελαζόμην | πελάσω / πελῶ | ἐπέλασα | ἐπελάσθην / ἐπλάθην | πέπλημαι | ||||
| 338) | πέλω | Esisto, insorgo, divento, trovo, sono (Attestato non in tutte le forme) | ||||||||||
| 339) | πέμπω | Invio, mando, spedisco, informo, avverto | ἔπεμπον | ἐπεμπόμην | πέμψω | πέμψομαι | πεμφθήσομαι | ἔπεμψα | ἐπεμψάμην | ἐπέμφθην | πέπομφα | πέπεμμαι |
| 340) | περαίνω | Finisco, porto a termine, compio, concludo, deduco, entro, limito | ἐπέραινον | ἐπεραινόμην | περανῶ | περανοῦμαι | περανθήσομαι | ἐπέρανα | ἐπερανάμην | ἐπεράνθην | πεπέρασμαι | |
| 341) | περάω | Passo, procedo attraverso, vado, valico | ἐπέρων | περάσω | ἐπέρασα | πεπέρακα | ||||||
| 342) | πέρθω | Devasto, saccheggio | πέρσω | πέρσομαι | ἔπερσα / (ἔπραθον) | (πέπορθα) | ||||||
| 343) | πέσσω / πέττω | Cuocio, faccio maturare, digerisco | ἔπεσσον / ἔπεττον | ἐπεσσόμην / ἐπεττόμην | πέψω | πεφθήσομαι | ἔπεψα | ἐπέφθην | πέπεμμαι | |||
| 344) | πετάννυμι / πεταννύω | Stendo, distendo, allargo, spiego, apro | ἐπετάνυον | ἐπεταννύμην | πετάσω / (πετῶ) | ἐπέτασα | ἐπετάσθην | πεπέτακα | πέπταμαι / πεπέτασμαι | |||
| 345) | πέτομαι | Volo, corro | ἐπετόμην | πετήσομαι / πτήσομαι | πετασθήσομαι | ἔπτην | ἐπτόμην / ἐπτάμην | (ἐπετάσθην) | πέπτηκα | |||
| 346) | πήγνυμι / πηγνύω | Ficco, conficco, pianto dentro, fisso, infilzo, stabilisco, connetto, fermo | ἐπήγγυον / ἐπήγvυν | ἐπηγνύμην | πήξω | πήξομαι | παγήσομαι / πηχθήσομαι | ἔπηξα | ἐπηξάμην | ἐπάγην / ἐπήχθην | πέπηγα / πέπηχα | πέπηγμαι |
| 347) | πηδάω | Salto, balzo, palpito | ἐπήδων | πηδήσω | πηδήσομαι | ἐπήδησα | πεπήδηκα | |||||
| 348) | πιέζω | Premo, comprimo, stringo, resisto a, cerco di vincere | ἐπίεζον | ἐπιεζόμην | πιέσω | πιεσθήσομαι | ἐπίεσα | ἐπιέσθην | πεπίεκα | πεπίεσμαι | ||
| 349) | πίμπλημι | Riempio, compio | ἐπίμπλην | ἐπιμπλάμην | πλήσω | πλήσομαι | πλησθήσομαι | ἔπλησα | ἐπλησάμην | ἐπλήσθην | πέπληκα | πέπλησμαι |
| 350) | πίμπρημι | Brucio, gonfio, incendio, sprigiono | ἐπίμπρην | ἐπιμπράμην | πρήσω | πρησθήσομαι | ἔπρησα | ἐπρήσθην | πέπρηκα | πέπρησμαι / πέπρημαι | ||
| 351) | πίνω | Bevo, sono ubriaco | ἔπινον | ἐπινόμην | πίομαι / (πιοῦμαι) | ποθήσομαι | ἔπιον | ἐπόθην | πέπωκα | πέπομαι | ||
| 352) | πιπράσκω | Vendo disonestamente | ἐπίπρασκον | ἐπιπρασκόμην | ||||||||
| 353) | πίπτω | Cado, precipito, cesso, mi calmo, perdo, incappo in, mi avvento contro, muoio, mi presento | ἔπιπτον | πεσοῦμαι | ἔπεσον | πέπτωκα | ||||||
| 354) | πιστεύω | Ho fiducia, confido, mi fido, ascolto, ho fede, credo, affido | ἐπίστευον | ἐπιστευόμην | πιστεύσω | πιστεύσομαι | πιστευθήσομαι | ἐπίστευσα | ἐπιστευσάμην | ἐπιστεύθην | πεπίστευκα | πεπίστευμαι |
| 355) | πιστόω | Impegno, vincolo; M: mi assicuro la fiducia di... | ἐπίστουν | ἐπιστούμην | πιστώσω | πιστώσομαι | πιστωθήσομαι | ἐπίστωσα | ἐπιστωσάμην | ἐπιστώθην | πεπίστωμαι | |
| 356) | πιφαύσκω | Illumino, faccio risplendere/brillare | ἐπίφαυσκον | (ἔφαυσα) | ||||||||
| 357) | πλάζω | Devio, svio, allontano, faccio inciampare, induco in errore | ἔπλαζον | ἐπλαζόμην | πλάγξομαι | ἔπλαγξα | ἐπλάγχθην | |||||
| 358) | πλανάω | Faccio errare, faccio vagare, divago | ἐπλάνων | ἐπλανώμην | πλανήσω | πλανήσομαι | πλανηθήσομαι | ἐπλάνησα | ἐπλανησάμην | ἐπλανήθην | πεπλάνηκα | πεπλάνημαι |
| 359) | πλάσσω / πλάττω | Formo, modello, plasmo, impasto | ἔπλασσον / ἔπλαττον | ἐπλασσόμην / ἐπλαττόμην | πλάσω | πλάσομαι | πλασθήσομαι | ἔπλασα | ἐπλασάμην | ἐπλάσθην | πέπλακα | πέπλασμαι |
| 360) | πλατύνω | Allargo, consolo | ἐπλάτυνον | ἐπλατυνόμην | πλατυνῶ | πλατυνθήσομαι | ἐπλάτυνα | (ἐπλατυνάμην) | ἐπλατύνθην | πεπλάτυσμαι / πεπλάτυμαι | ||
| 361) | πλέκω | Intreccio, attorciglio, imbroglio, invento | ἔπλεκον | ἐπλεκόμην | πλέξω | πλέξομαι | πλακήσομαι / πλεχθήσομαι | ἔπλεξα | ἐπλεξάμην | ἐπλέχθην / ἐπλάκην | (πέπλοχα / πέπλεχα) | πέπλεγμαι |
| 362) | πλεονάζω | Sovrabbondo, sono in quantità eccessiva, sono di troppo | ἐπλεόναζον | ἐπλεοναζόμην | πλεονάσω | (πλεονασθήσομαι) | ἐπλεόνασα | ἐπλεονάσθην | πεπλεόνακα | πεπλεόνασμαι | ||
| 363) | πλέω | Navigo, galleggio | ἔπλεον | ἐπλεόμην | πλεύσω | πλεύσομαι | (πλευσθήσομαι) | ἔπλευσα | ἐπλεύσθην | πέπλευκα | πέπλευσμαι | |
| 364) | πληρόω | Riempio, soddisfo, placo, fecondo, compio | ἐπλήρουν | ἐπληρούμην | πληρώσω | πληρώσομαι | πληρωθήσομαι | ἐπλήρωσα | ἐπληροσάμην | ἐπληρώθην | πεπλήρωκα | πεπλήρωμαι |
| 365) | πλήσσω / πλήττω | Colpisco, urto, percuoto, scaglio | ἔπλησσον / ἔπληττον | ἐπλησσόμην / ἐπληττόμην | πλήξω | πλήξομαι | πληγήσομαι / (πλαγήσομαι) | ἔπληξα | ἐπληξάμην | ἐπλήγην / ἐπλήχθην / ἐπλάγην | πέπληγα / πέπληχα | πέπληγμαι |
| 366) | πλύνω | Lavo, pulisco, purifico, cancello | ἔπλυνον | ἐπλυνόμην | πλυνῶ | πλυνοῦμαι | πλυθήσομαι / πλυνθήσομαι | ἔπλυνα | ἐπλυνάμην | ἐπλύθην / ἐπλύνθην | πέπλυγμαι | |
| 367) | πνέω | Soffio, suono, emano odore, respiro, mi do arie | ἔπνεον | πνεύσω | πνεύσομαι | (πνευσθήσομαι) | ἔπνευσα | ἐπνεύσθην | πέπνευκα | πέπνυμαι | ||
| 368) | πνίγω | Soffoco, strozzo, strangolo, tormento | ἔπνιγον | ἐπνιγόμην | πνίξω | πνιγήσομαι | ἔπνιξα | ἐπνίχθην | πέπνιγμαι | |||
| 369) | ποθέω | Desidero, rimpiango, bramo, voglio, amo | ἐπόθουν | ἐποθούμην | ποθήσω | ποθέσομαι / ποθήσομαι | ἐπόθησα / ἐπόθεσα | πεπόθηκα | πεπόθημαι | |||
| 370) | ποιέω | Faccio, compio, fabbrico, costruisco, creo, compongo, genero, produco, faccio in modo che, tratto/mi comporto (con avverbio), opero, agisco | ἐπόιουν | ἐποιούμην | ποιήσω | ποιήσομαι | ποιηθήσομαι | ἐποίησα | ἐποιησάμην | ἐποιήθην | πεποίηκα | πεποίημαι |
| 371) | πολεμέω | Faccio guerra, combatto, disputo, attacco | ἐπολέμουν | ἐπολεμούμην | πολεμήσω | πολεμήσομαι | πολεμηθήσομαι | ἐπολέμησα | ἐπολεμησάμην | ἐπολεμήθην | πεπολέμηκα | πεπολέμημαι |
| 372) | πολιορκέω | Assedio, vesso | ἐπολιόρκουν | ἐπολιορκούμην | πολιορκήσω | πολιορκήσομαι | πολιορκηθήσομαι | ἐπολιόρκησα | ἐπολιορκήθην | πεπολιόρκηκα | πεπολιόρκημαι | |
| 373) | πολιτεύω | Vivo come cittadino libero, svolgo attività politica | ἐπολίτευον | ἐπολιτευόμην | πολιτεύσω | πολιτεύσομαι | ἐπολίτευσα | ἐπολιτευσάμην | ἐπολιτεύθην | πεπολίτευκα | πεπολίτευμαι | |
| 374) | πονέω | Fatico, peno, soffro | ἐπόνουν | ἐπονούμην | πονήσω / πονέσω | πονήσομαι | ἐπόνησα | ἐπονησάμην | ἐπονήθην | πεπόνηκα | πεπόνημαι | |
| 375) | πορεύω | Trasporto, traghetto, chiamo, porto, reco, do | ἐπορευόμην | πορεύσω | πορεύσομαι | πορευθήσομαι | ἐπόρευσα | ἐπορευσάμην | ἐπορεύθην | πεπόρευμαι | ||
| 376) | πορίζω | Trasporto, fornisco, trovo | ἐπόριζον | ἐποριζόμην | ποριῶ / πορίσω | ποριοῦμαι | πορισθήσομαι | ἐπόρισα | ἐπορισάμην | ἐπορίσθην | πεπόρικα | πεπόρισμαι |
| 377) | πορνεύω | Prostituirsi, esercitare la prostituzione (Volgare) | ἐπόρνευον | ἐπορνευόμην | πορνεύσω | ἐπόρνευσα | ἐπορνεύθην | πεπόρνευκα | πεπόρνευμαι | |||
| 378) | πορσύνω | Preparo, invio, curo | ἐπόρσυνον | ἐπορσυνόμην | πορσυνῶ | ἐπόρσυνα | ἐπορσύνθην | |||||
| 379) | πραγματεύομαι | Traffico, negozio, commercio, elaboro | ἐπραγματευόμην | πραγματεύσομαι | πραγματευθήσομαι | ἐπραγματευσάμην | ἐπραγματεύθην | πεπραγμάτευμαι | ||||
| 380) | πράσσω / πράττω | Compio, faccio, ho esito, ottengo, mi procuro, mi occupo di, bado a, faccio pagare, realizzo, sto (con avverbio) | ἔπρασσον / ἔπραττον | ἐπρασσόμην / ἐπραττόμην | πράξω | πράξομαι | πραχθήσομαι | ἔπραξα | ἐπραξάμην | ἐπράχθην | πέπραγα / πέπραχα | πέπραγμαι |
| 381) | πραύνω | Calmo, placo, ammansisco | ἐπράυνον | ἐπραυνόμην | πραυνῶ | πραυνθήσομαι | ἐπράυνα | ἐπραύνθην | πεπράυσμαι | |||
| 382) | πρέπω | Sono visibile, mi distinguo, sono sentito, appaio, sono simile, sono conveniente | Terza persona spesso impersonale = conviene, si addice | ἔπρεπον | πρέψω | ἔπρεψα | |||||||
| 383) | πρεσβεύω | Sono più anziano, sono il primo per età, sono superiore, primeggio su (con genitivo), venero, sono ambasciatore | ἐπρέσβευον | ἐπρεσβευόμην | πρεσβεύσω | πρεσβεύσομαι | ἐπρέσβευσα | ἐπρεσβευσάμην | ἐπρεσβεύθην | πεπρέσβευκα | πεπρέσβευμαι | |
| 384) | πρίαμαι (*) | Compro, acquisto | (*) Solo aoristo | ||||||||||
| 385) | πρίω | Sego, taglio | ἔπριον | ἐπριόμην | πρίσω | πρισθήσομαι | ἔπρισα | ἐπρίσθην | πέπρισμαι | |||
| 386) | πταίω | Urto, faccio inciampare, colpisco, cozzo, inciampo, ho insuccesso, pecco | ἔπταιον | πταίσω | ἔπταισα | ἐπταισάμην | ἐπταίσθην | ἔπταικα | ἔπταισμαι | |||
| 387) | πτήσσω | Spavento, atterrisco; tremo, mi acquatto | ἔπτησσον / ἔπτηττον | πτήξω | ἔπτηξα | ἔπτηχα | ||||||
| 388) | πτοέω | Spavento, sbigottisco, turbo | ἐπτόουν | ἐπτοούμην | πτοήσω | πτοήσομαι | πτοηθήσομαι | ἐπτόησα | ἐπτοήθην | ἐπτόημαι | ||
| 389) | πτύσσω | Piego, ripiego | ἔπτυσσον | ἐπτυσσόμην | πτύξω | πτύξομαι | ἔπτυξα | ἐπτυξάμην | ἐπτύχθην / (ἐπτύγην) | ἔπτυγμαι / πέπτυγμαι | ||
| 390) | πτύω | Sputo, spumeggio | ἔπτυον | πτύσω | πτύσομαι | πτυσθήσομαι | ἔπτυσα | ἐπτύσθην | ἔπτυκα | |||
| 391) | πυκάζω | Avvolgo, cingo, blocco | ἐπύκαζον | ἐπυκαζόμην | πυκάσω | ἐπύκασα | (ἐπυκασάμην) | ἐπυκάσθην | πεπύκασμαι | |||
| 392) | πυνθάνομαι | Vengo a sapere, sono informato, mi informo, so (con òti, infinito, participio), conosco, domando, indago | ἐπυνθανόμην | πεύσομαι | ἐπυθόμην | πέπυσμαι | ||||||
| 393) | πυρόω | Produco fuoco, do fuoco, incendio, brucio, abbrustolisco, cuocio, riscaldo | ἐπύρουν | ἐπυρούμην | πυρώσω | πυρωθήσομαι | ἐπύρωσα | ἐπυρώθην | πεπύρωμαι | |||
| 394) | ῥαίνω | Spruzzo, aspergo, lavo | ἔρραινον | ἐρραινόμην | ῥανῶ | ῥανθήσομαι | ἔρρανα | (ἐρρανάμην) | ἐρράνθην | ἔρραγκα | ἔρραμμαι / ἔρρασμαι | |
| 395) | ῥάπτω | Cucio, lavoro di cucito, tramo, macchino | ἔρραπτον | ἐρραπτόμην | ῥαψω | (ῥαφήσομαι) | ἔρραψα | ἐρραψάμην | ἐρράφην | ἔρραμμαι | ||
| 396) | [1] ῥέζω | Faccio, agisco, compio | ἔρεζον | ῥέξω | ἔρρεξα / ἔρεξα | ἐρρέχθην | ||||||
| 397) | [2] ῥέζω | Tingo | ||||||||||
| 398) | ῥέπω | Faccio traboccare la bilancia, mi abbasso, prevalgo, piego, inclino, scendo | ἔρρεπον | ῥέψω | ἔρρεψα | |||||||
| 399) | ῥέω | Scorro, fluisco, mi dissolvo, mi sciolgo, fondo, mi diffondo, cado | (*) Intransitivo | ἔρρεον | ἐρρεόμην | ῥεύσω | ῥεύσομαι | ῥυήσομαι (*) | ἔρρευσα | ἐρρύην (*) | ἐρρύηκα | ||
| 400) | ῥήγνυμι / ῥηγνύω | Rompo, spezzo, infrango, fracasso, lacero, emetto, scoppio (a piangere) | ἐρρήγνυον / ἐρρήγνυν | ἐρρηγνύμην | ῥήξω | (ῥήξομαι) | ῥαγήσομαι | ἔρρηξα | ἐρρηξάμην | ἐρράγην | ἔρρωγα / (ἔρρηχα) | ἔρρηγμαι |
| 401) | ῥιγέω | Rabbrividisco, tremo, ho orrore di | ἐρρίγουν | ῥιγήσω | ἐρρίγησα | ἔρριγα | ||||||
| 402) | ῥίπτω / ῥιπτέω | Getto, scaglio, lancio, allontano, bandisco, mi precipito | ἔρριπτον | ἐρριπτόμην | ῥίψω | ῥίψομαι | (ῥιφθήσομαι) / ῥιφήσομαι | ἔρριψα | ἐρριψάμην | ἐρρίφθην / ἐρρίφην | ἔρριφα | ἔρριμμαι / ῥέριμμαι |
| 403) | ῥοφέω / ῥυφέω | Inghiotto, ingollo, mi alimento con pappe, consumo | ἐρρόφουν | ῥοφήσω | ῥοφήσομαι | ἐρρόφησα | ἐρροφήθην | |||||
| 404) | ῥυθμίζω | Do una misura, determino, fisso, stabilisco, regolo, dispongo, allevo, educo | ἐρρυθμίζον | ἐρρυθμιζόμην | (ρυθμίσω) | ἐρρύθμισα / (ἐρύθμισα) | ἐρρυθμίσθην | ἐρρύθμισμαι | ||||
| 405) | ῥώννυμι / ῥωννύω | Rafforzo, irrobustisco, fortifico; M: sono forte, ho forza | ἐρρώννυον / ἐρρώννυν | ἐρρωννύμην | ῥώσω | ῥωσθήσομαι | ἔρρωσα | ἐρρώσθην | ἔρρωμαι | |||
| 406) | σαλεύω | Ondeggio, rollo, sono sballottato, vacillo, oscillo, sono sconvolto | ἐσάλευον | ἐσαλευόμην | σαλεύσω | σαλεύσομαι | σαλευθήσομαι | ἐσάλευσα | (ἐσαλευσάμην) | ἐσαλεύθην | σεσάλευκα | σεσάλευμαι |
| 407) | σαλπίζω | Suono (specialmente di tromba) | ἐσάλπιζον | σαλπίσω / σαλπιῶ | ἐσάλπιγξα / (ἐσάλπισα) | |||||||
| 408) | [1] σάσσω / σάττω | Colmo, riempio, sazio, comprimo; M: rafforzo | ἔσαττον | ἔσαξα | ἐσαξάμην | ἐσάχθην | σέσαγμαι | |||||
| 409) | [2] σάσσω | Danzo, ballo | ||||||||||
| 410) | σβέννυμι / σβεννύω | Spengo, estinguo, faccio cessare, prosciugo | (*) Aoristo III intransitivo = 'Mi spengo' | ἐσβέννυν / ἐσβέννυον | ἐσβεννύμην | σβέσω | σβήσομαι | σβεσθήσομαι | ἔσβεσα / ἔσβην (*) | ἐσβέσθην | ἔσβηκα | ἔσβεσμαι | |
| 411) | σέβω | Riverisco, onoro, venero, sono pio; M: provo vergogna/scrupolo/riverenza, non oso (+ infinito) | ἔσεβον | ἐσεβόμην | σεβήσομαι | (ἐσεψάμην) | ἐσέφθην | |||||
| 412) | σείω | Scuoto, agito, turbo, sconvolgo, accuso sotto la minaccia di un ricatto | ἔσειον | ἐσειόμην | σείσω | σείσομαι | σεισθήσομαι | ἔσεισα | ἐσεισάμην | ἐσείσθην | σέσεικα | σέσεισμαι |
| 413) | σεμνύνω | Onoro, celebro, conferisco prestigio; M: tengo un contegno riservato, sono altezzoso | ἐσέμνυον | ἐσεμνυόμην | σεμνυνῶ | σεμνυνοῦμαι | ἐσέμνυνα | ἐσεμνυνάμην | ἐσεμνύνθην | |||
| 414) | σεύω | Agito, scuoto, spingo, incito, scaccio, caccio, respingo; M: sospingo, mi slancio, mi precipito, corro | ἔσσευα / σεῦα | ἐσσευάμην | ἐσσύθην | ἔσσυμαι | ||||||
| 415) | σημαίνω | Indico, segnalo, faccio un segno, faccio un cenno, comando, ordino, do/suono il segnale, mostro, dichiaro, annuncio, rivelo (con infinito), parlo, significo; M: noto con un segno, sigillo, contrassegno, congetturo | ἐσήμαινον | ἐσημαινόμην | σημανῶ | σημανοῦμαι | σημανθήσομαι | ἐσήμηνα / (ἐσημανα) | ἐσημηνάμην | ἐσημάνθην | σεσήμαγκα | σεσήμασμαι |
| 416) | σημειόω | Segno, traccio, disegno, indico; M: quietanzo, firmo, interpreto come presagio | ἐσημειούμην | σημειώσω | σημειώσομαι | σημειωθήσομαι | (ἐσημείωσα) | ἐσημειωσάμην | ἐσημειώθην | σεσημείωκα | σεσημείωμαι | |
| 417) | σήπω | Faccio imputridire, faccio marcire, decompongo; M: vado in putrefazione, mi decompongo, mi guasto; | ἔσηπον | ἐσηπόμην | σήψω | σαπήσομαι | ἔσηψα | ἐσάπην | σέσηπα | σέσημμαι | ||
| 418) | σιωπάω | Taccio, sto in silenzio, ammutolisco; M: (causativo) faccio tacere | ἐσιώπων | σιωπήσω | σιωπήσομαι | σιωπηθήσομαι | ἐσιώπησα | (ἐσιωπησάμην) | ἐσιωπήθην | σεσιώπηκα | σεσιώπημαι | |
| 419) | σκάπτω | Scavo, dissodo, pianto, zappo, coltivo | ἔσκαπτον | σκάψω | σκαφήσομαι | ἔσκαψα | ἐσκάφην | ἔσκαφα | ἔσκαμμαι | |||
| 420) | σκεδάννυμι | Disperdo, dissipo, spando, verso, spezzo | ἐσκεδάννυν / ἐσκεδάννυον | ἐσκεδαννύμην | σκεδάσω / σκεδῶ | σκεδασθήσομαι | ἐσκέδασα | (ἐσκεδασάμην) | ἐσκεδάσθην | ἐσκέδασμαι | ||
| 421) | σκέπτομαι | Osservo, guardo, scruto, esamino, considero, stimo, giudico, rifletto, preparo, dispongo | ἐσκεπτόμην | σιωπήσω | σκέψομαι | ἐσκεψάμην | ἐσκέφθην | ἔσκεμμαι | ||||
| 422) | σκευάζω | Preparo, dispongo, appronto, appresto, confeziono, procuro, saccheggio, vesto, rivesto, abbiglio, raggiro; M: mi preparo, sono provvisto di, sono fornito di, sono equipaggiato con; | ἐσκεύαζον | ἐσκευαζόμην | σκευάσω | (σκευάσομαι) | σκευασθήσομαι | ἐσκεύασα | ἐσκευασάμην | ἐσκευάσθην | ἐσκεύακα | ἐσκεύασμαι |
| 423) | σκήπτω | Scaglio, lancio, cado, piombo, irrompo, accampo come pretesto; M: mi appoggio, mi sostengo, pretendo, fingo | ἐσκηπτόμην | σκήψομαι | ἔσκηψα | ἐσκηψάμην | (ἐσκήφθην) | |||||
| 424) | σκιάζω | Copro d'ombra, ombreggio, riparo, ricopro, proteggo, dipingo in chiaroscuro; M: mi faccio ombra | ἐσκίαζον | ἐσκιαζόμην | σκιάσω | ἐσκίασα | ἐσκιάσθην | ἐσκίασμαι | ||||
| 425) | σκοπέω | Guardo, osservo, esamino, contemplo, bado a, guardo a, faccio attenzione a, ho cura di, considero, rifletto, pondero, ricerco, cerco, aspiro a | ἐσκόπουν | ἐσκοπούμην | σκοπήσω | σκοπηθήσομαι | ἐσκόπησα | ἐσκοπησάμην | ἐσκοπήθην | ἐσκόπηκα | ||
| 426) | σκυλεύω | Spoglio, depredo, saccheggio | ἐσκύλευον | ἐσκυλευόμην | σκυλεύσω | σκυλευθήσομαι | ἐσκύλευσα | ἐσκυλεύθην | ἐσκύλευμαι | |||
| 427) | σκύλλω | Disturbo, molesto, infastidisco, lacero; M: rado il capo, pelo, mi agito, mi infastidisco, mi lacero | ἔσκυλλον | ἔσκυλα | ἐσκύλην / ἐσκύλθην | ἔσκυλμαι | ||||||
| 428) | σκώπτω | Scherzo, derido, motteggio, schernisco | ἔσηωπτον | ἐσκωπτόμην | σκώψω | σκώψομαι | σκωφθήσομαι | ἔσκωψα | ἐσκωψάμην | ἐσκώφθην | ἔσκωμμαι | |
| 429) | σοφίζω | Istruisco, rendo saggio, rendo edotto; M: esercito un'arte, imparo, divengo esperto, divento sapiente, escogito, immagino, inganno | ἐσόφιζον | ἐσοφιζόμην | σοφίσω | σοφίσομαι | σοφισθήσομαι | ἐσόφισα | ἐσοφισάμην | ἐσοφίσθην | σεσόφισμαι | |
| 430) | σπανίζω | Manco, scarseggio, sono raro, consumo, esaurisco | ἐσπάνιζον | ἐσπανιζόμην | σπανιῶ | ἐσπάνισα | ἐσπανίσθην | ἐσπάνικα | ἐσπάνισμαι | |||
| 431) | σπαράσσω / σπαράττω | Spacco, lacero, faccio a pezzi, squarcio, strappo; M: mi strappo, mi lacero, sono scosso da conati | ἐσπάρασσον / ἐσπάραττον | ἐσπαρασσόμην / ἐσπαραττόμην | σπαράξω | σπαράξομαι | σπαραχθήσομαι | ἐσπάραξα | ἐσπαράχθην | ἐσπάραγμαι | ||
| 432) | σπάω | Tiro, estraggo, sguaino, stringo, squarcio, strappo, lacero, spezzo, trascino via, assorbo | ἔσπων | ἐσπώμην | σπάσω | σπάσομαι | σπασθήσομαι | ἔσπασα | ἐσπασάμην | ἐσπάσθην | ἔσπακα | ἔσπασμαι |
| 433) | σπείρω | Semino, spargo sementi, genero, procreo, do alla luce, diffondo | ἔσπειρον | ἐσπειρόμην | σπερῶ | σπαρήσομαι / σπαρθήσομαι | ἔσπειρα | ἐσπειράμην | ἐσπάρην | ἔσπαρκα | ἔσπαρμαι | |
| 434) | σπένδω | Offro una libagione, libo, faccio libagioni; M: consacro con libagioni, stringo un patto, faccio un trattato, concludo un accordo | ἔσπενδον | ἐσπενδόμην | σπείσω | σπείσομαι | ἔσπεισα | ἐσπεισάμην | ἐσπείσθην | ἔσπεισμαι | ||
| 435) | σπέρχω | Imperverso, infurio; M: mi affretto, mi precipito | ἔσπερχον | ἐσπερχόμην | σπέρξομαι | ἐσπερξάμην | ἐσπέρχθην | |||||
| 436) | σπεύδω | Affretto, sollecito, bramo a, aspiro a, mi adopero per, mi affretto, mi precipito, mi sforzo (specialmente M) | ἔσπευδον | ἐσπευδόμην | σπεύσω | σπεύσομαι | ἔσπευσα | ἔσπευκα | ἔσπευσμαι | |||
| 437) | σπουδάζω | Agisco con premura, mi applico con zelo, mi dedico, mi occupo di, mi interesso di, mi do da fare per, mi adopero per, mi prendo cura di, ho a cuore, ho fretta, sono impaziente, sono serio, sono turbato | ἐσπούδαζον | ἐσπουδαζόμην | σπουδάσω | σπουδάσομαι | σπουδασθήσομαι | ἐσπούδασα | (ἐσπουδασάμην) | ἐσπουδάσθην | ἐσπούδακα | ἐσπούδασμαι |
| 438) | σταθμάω | Misuro; M: stimo, calcolo, valuto | ἐσταθμώμην | (σταθμήσω) | (σταθμήσομαι) | σταθμηθήσομαι | ἐστάθμησα | ἐσταθμησάμην | ἐσταθμήθην | ἐστάθμημαι | ||
| 439) | στασιάζω | Sono in dissenso, litigo, lotto, sono in lotta, dissentisco, non sono d'accordo, formo un partito, do vita ad una fazione, sono in contrasto, sono lacerato da fazioni, sono diviso da contrasti | ἐστάσιαζον | ἐστασιαζόμην | στασιάσω | στασιασθήσομαι | ἐστασίασα | ἐστασιάσθην | ἐστασίακα | ἐστασίασμαι | ||
| 440) | στέγω | Sono impermeabile, trattengo fuori, sono impenetrabile, respingo, proteggo, difendo, contengo, racchiudo, taccio, tengo nascosto, celo, resisto, sopporto; M: mi riparo, mi proteggo | ἔστεγον | ἐστεγόμην | στέξω | ἔστεξα | ἐστέχθην | |||||
| 441) | στείχω | Vado, vengo, giungo, cammino, procedo, avanzo, marcio | ἔστειχον | ἔστιχον | ||||||||
| 442) | στέλλω | Mando, invio, mando a chiamare, faccio chiamare, preparo, sistemo, dispongo, equipaggio, allestisco, vesto, abbiglio, reprimo; M: mi preparo, mi vesto, mi abbiglio, mi avvio | ἔστελλον | ἐστελλόμην | στελῶ | στελοῦμαι | σταλήσομαι | ἔστειλα | ἐστειλάμην | ἐστάλην | ἔσταλκα | ἔσταλμαι |
| 443) | στενάζω | Gemo, sospiro, piango, lacrimo, compiango, rimpiango | ἐστέναζον | ἐστεναζόμην | στενάξω | στενάξομαι | ἐστέναξα | ἐστέναγμαι | ||||
| 444) | στένω | Gemo, piango, sospiro, mi dolgo, mi lamento | ||||||||||
| 445) | στέργω | Amo, apprezzo, gradisco, ho caro, mi piace, mi accontento, sopporto, mi adatto, desidero, bramo, spero | ἔστεργον | ἐστεργόμην | στέρξω | στέρξομαι | στερχθήσομαι | ἔστερξα | ἐστέρχθην | ἔστοργα | ἔστεργμαι | |
| 446) | στερέω | Privo, spoglio, denudo, derubo, sottraggo | ἐστέρουν | ἐστερούμην | στερήσω | στερηθήσομαι / στερήσομαι | ἐστέρησα | ἐστερήθην | ἐστέρηκα | ἐστέρημαι | ||
| 447) | στερίσκω | Privo, spoglio, derubo, sono privato, sono spogliato | ἐστέρισκον | ἐστερισκόμην | ||||||||
| 448) | στεφανόω | Adorno di corone, incorono, inghirlando, adorno di ghirlande, decoro, onoro, premio, ricompenso, cingo; M: mi incorono, vinco una corona, mi spargo | ἐστεφάνουν | ἐστεφανούμην | στεφανώσω | στεφανώσομαι | στεφανωθήσομαι | ἐστεφάνωσα | ἐστεφανωσάμην | ἐστεφανώθην | ἐστεφάνωκα | ἐστεφάνωμαι |
| 449) | στέφω | Incorono, inghirlando, corono, omaggio, onoro, dispongo a corona; M: mi incorono, mi cingo | ἔστεφον | ἐστεφόμην | στέψω | στέψομαι | στεφθήσομαι | ἔστεψα | ἐστεψάμην | ἐστέφθην | ἔστεμμαι | |
| 450) | στηρίζω | Fisso, fermo, blocco, appoggio, sostengo, rafforzo, confermo, assicuro, faccio leva, mi appoggio, mi fisso, mi stabilisco | ἐστήριζον | ἐστηριζόμην | στηρίξω / στηρίσω / στηριῶ | στηρίξομαι | στηριχθήσομαι | ἐστήριξα / ἐστήρισα | ἐστηριξάμην / (ἐστηρισάμην) | ἐστηρίχθην | ἐστήριγμαι | |
| 451) | στίζω | Pungo, segno con un tatuaggio, marchio, metto la punteggiatura; M: mi faccio un tatuaggio | ἔστιζον | ἐστιζόμην | στίξω | ἔστιξα | ἐστιξάμην | ἐστίχθην | ἔστιγμαι | |||
| 452) | στίλβω | Brillo, splendo, risplendo, luccico | ἔστιλβον | ἔστιλψα | ||||||||
| 453) | στόρνυμι/ στρώννυμι | Stendo, distendo, cospargo, copro, lastrico, spiano, calmo, sedo, placo, abbatto; M: mi calmo | ἐστρώννυον / (ἐστόρνυν) | ἐστορνύμην / (ἐστρωννύμην) | στορέσω / στρώσω / (στωρῶ) | στρωθήσομαι | ἐστόρεσα / ἔστρωσα | ἐστορεσάμην / ἐστρωσάμην | ἐστορέσθην / ἐστρώθην | ἔστρωκα | ἔστρωμαι | |
| 454) | στοχάζομαι | Tendo a, prendo di mira, ricerco, cerco, considero, tengo conto di, congetturo, tiro ad indovinare, deduco, calcolo, scopro | ἐστοχαζόμην | στοχάσομαι | ἐστοχασάμην | ἐστοχάσθην | ἐστόχασμαι | |||||
| 455) | στρατεύω | Faccio una spedizione militare, muovo guerra, conduco una campagna di guerra, dichiaro guerra, arruolo; M: servo come militare | ἐστράτευον | ἐστρατευόμην | στρατεύσω | στρατεύσομαι | στρατευθήσομαι | ἐστράτευσα | ἐστρατευσάμην | ἐστρατεύθην | ἐστράτευκα | ἐστράτευμαι |
| 456) | στρατηγέω | Sono generale, sono stratego, sono comandante, sono pretore (a Roma), conduco come generale, inganno | ἐστρατήγουν | ἐστρατηγούμην | στρατηγήσω | ἐστρατήγησα | ἐστρατηγήθην | ἐστρατήγηκα | ἐστρατήγημαι | |||
| 457) | στρατοπεδεύω | Mi accampo | ἐστρατοπέδευον | ἐστρατοπεδευόμην | στρατοπεδεύσω | στρατοπεδεύσομαι | ἐστρατοπέδευσα | ἐστρατοπεδευσάμην | (ἐστρατοπεδεύθην) | ἐστρατοπέδευκα | ἐστρατοπέδευμαι | |
| 458) | στρέφω | Volgo, giro, volto, ruoto, medito, mi volto, mi volgo, mi giro, rovescio, slogo, strazio, muto, trasformo; M: mi volto, mi giro, mi allontano, mi aggiro, mi slogo | ἔστρεφον | ἐστρεφόμην | στρέψω | στρέψομαι | στραφήσομαι | ἔστρεψα | ἐστρεψάμην | ἐστρέφθην / ἐστράφην | (ἔστροφα) | ἔστραμμαι |
| 459) | συλάω (συλέω) | Spoglio, privo delle armi, saccheggio, derubo, tolgo, estraggo, esproprio | ἐσύλων | ἐσυλώμην | συλήσω | (συλήσομαι) | συληθήσομαι | ἐσύλησα | ἐσυλήθην | σεσύληκα | σεσύλημαι | |
| 460) | σύρω | Trascino, strascico, travolgo | ἔσυρον | ἐσυρόμην | συρῶ | συρήσομαι | ἔσυρα | (ἐσυράμην) | ἐσύρην | σέσυρκα | (σέσυρμαι) | |
| 461) | σφάζω / σφάττω | Sgozzo, immolo, uccido, sacrifico | ἔσφαζον | ἐσφαζόμην | σφάξω | σφαγήσομαι | ἔσφαξα | ἐσφάχθην / ἐσφάγην | ἔσφαγμαι | |||
| 462) | σφάλλω | Abbatto, atterro, faccio cadere, conduco in rovina, mando in rovina, distruggo, rovino, inganno, deludo; M: sono ingannato, sono deluso, rimango privo, sbaglio, erro, inciampo, barcollo, fallisco, mi allontano | ἔσφαλλον | ἐσφαλλόμην | σφαλῶ | σφαλοῦμαι | σφαλήσομαι | ἔσφηλα | ἐσφάλην | ἔσφαλμαι | ||
| 463) | σφίγγω | Lego, stringo, chiudo, serro, circondo | ἔσφιγγον | ἐσφιγγόμην | σφίγξω | ἔσφιγξα | ἐσφιγξάμην | ἐσφίγχθην | ἔσφιγμαι | |||
| 464) | σφραγίζω | Sigillo, autentico, marco, rimarco, confermo, faccio il segno della croce (cristiano) | ἐσφράγιζον | ἐσφραγιζόμην | σφραγίσω / σφραγιῶ | (σφραγιοῦμαι) | σφραγισθήσομαι | ἐσφράγισα | ἐσφραγισάμην | ἐσφραγίσθην | ἐσφράγικα | ἐσφράγισμαι |
| 465) | σχάζω / σχάω | Taglio, foro, buco, apro, incido, schiudo, fermo, arresto, abbasso | ἔσχαζον | ἐσχαζόμην | σχάσω | σχασθήσομαι | ἔσχασα | ἐσχασάμην | ἐσχάσθην | ἔσχασμαι | ||
| 466) | σχηματίζω | Foggio, formo, plasmo, do forma, orno, abbelisco, rappresento, maschero, pianto, danzo, ballo; M: fingo, simulo, faccio finta, acconcio | ἐσχημάτιζον | ἐσχηματιζόμην | σχηματίσω / σχηματιῶ | σχηματίσομαι | σχηματισθήσομαι | ἐσχημάτισα | ἐσχηματισάμην | ἐσχηματίσθην | ἐσχημάτικα | ἐσχημάτισμαι |
| 467) | σχίζω | Spacco, spezzo, lacero, distruggo, consumo, divido, separo; M: mi divido, mi separo | ἔσχιζον | ἐσχιζόμην | σχίσω | σχισθήσομαι | ἔσχισα | ἐσχίσθην | ἔσχισμαι | |||
| 468) | σχολάζω | Sto in ozio, ozio, riposo, sono libero, indugio, ritardo, perdo tempo, smetto, cesso, mi occupo di, frequento come allievo, insegno | ἐσχόλαζον | σχολάσω | ἐσχόλασα | (ἐσχολάσθην) | ἐσχόλακα | |||||
| 469) | σῴζω / σαόω | Salvo, metto in salvo, metto al sicuro, proteggo, difendo, risparmio, conservo, preservo, custodisco, rispetto | ἔσῳζον | ἐσῳζόμην | σώσω | σώσομαι | σωθήσομαι | ἔσωσα | ἐσωσάμην | ἐσώθην | σέσωκα | σέσωσμαι / σέσωμαι |
| 470) | σωφρονίζω | Rendo saggio, faccio rinsavire, rendo assennato, correggo, contengo, freno, riduco, diminuisco | ἐσωφρόνιζον | ἐσωφρονιζόμην | σωφρονιῶ / (σωφρονίσω) | σωφρονίσομαι | σωφρονισθήσομαι | ἐσωφρόνισα | ἐσωφρονίσθην | σεσωφρόνισμαι | ||
| 471) | ταλάντευω | Peso, misuro, bilancio, oscillo, vedo oscillare; P: fluttuo, sono in bilico | ἐταλάντευον | ἐταλαντευόμην | ταλαντεύσω | ἐταλάντευσα | ἐταλαντεύθην | |||||
| 472) | ταμιεύω | Amministro, custodisco, conservo, sono tesoriere, sono amministratore; M: dispongo, determino, mi riservo di | ἐταμίευον | ἐταμιευόμην | ταμιεύσω | ταμιεύσομαι | ταμιευθήσομαι | ἐταμίευσα | ἐταμιευσάμην | ἐταμιεύθην | τεταμίευκα | τεταμίευμαι |
| 473) | τανύω | Tendo, distendo, tiro, esaspero | τανύσω | ἐτάνυσα | ἐτανυσάμην | ἐτανύσθην | τετάνυσμαι | |||||
| 474) | ταπεινόω | Abbasso, umilio, disonoro, sminuisco, minimizzo | ἐταπείνουν | ἐταπεινούμην | ταπεινώσω | ταπεινωθήσομαι | ἐταπείνωσα | ἐταπεινώθην | τεταπείνωκα | τεταπείνωμαι | ||
| 475) | ταράσσω / ταράττω | Turbo, sconvolgo, confondo, agito, scompiglio, suscito, provoco, eccito; M: sono sconvolto, sono intorbidato, sono in anarchia | ἐτάρασσον / ἐτάραττον | ἐταρασσόμην / ἐταραττόμην | ταράξω | ταράξομαι | ταραχθήσομαι | ἐτάραξα | ἐταράχθην | (τετάραχα) | τετάραγμαι | |
| 476) | τάσσω / τάττω | Ordino, schiero, dispongo in ordine, colloco, pongo, metto, stabilisco, pongo a capo, designo, nomino, impongo, prescrivo; M: mi schiero, accetto di pagare | ἔτασσον / ἔταττον | ἐτασσόμην / ἐταττόμην | τάξω | τάξομαι | ταχθήσομαι / ταγήσομαι | ἔταξα | ἐταξάμην | ἐτάχθην / ἐτάγην | τέταχα | τέταγμαι |
| 477) | τέγγω | Bagno, irrigo, inumidisco; P: colo, grondo | ἔτεγγον | ἐτεγγόμην | τέγξω | ἔτεγξα | ἐτέγχθην | |||||
| 478) | τείνω | Tendo, tiro, porto a tensione, stendo, dispiego, indirizzo, scaglio, lancio, getto, miro, mi adopero, mi sforzo, giungo, arrivo, assomiglio, sono simile; M: tendersi, estendersi | ἔτεινον | ἐτεινόμην | τενῶ | τενοῦμαι | ταθήσομαι | ἔτεινα | ἐτεινάμην | ἐτάθην | τέτακα | τέταμαι |
| 479) | τείρω | Opprimo, logoro, indebolisco, tormento, torturo | ἔτειρον | ἐτειρόμην | (τέτορμαι) | |||||||
| 480) | τειχίζω | Fortifico, costruisco un muro, cingo con un muro; M: proteggo | ἐτείχιζον | ἐτειχιζόμην | τειχιῶ / (τειχίσω) | (τειχιοῦμαι) | ἐτείχισα | ἐτειχισάμην | ἐτειχίσθην | τετείχικα | τετείχισμαι | |
| 481) | τεκμαίρω | Dimostro, argomento, provo, indico; M: stabilisco, assegno, determino, dispongo, congetturo, calcolo, valuto | ἐτεκμαιρόμην | τεκμαροῦμαι | ἐτεκμηράμην | |||||||
| 482) | τελευτάω | Finisco, porto a termine, termino, eseguo, muoio, mi concludo; P: avvengo | ἐτελεύτων | τελευτήσω | τελευτήσομαι | τελευτηθήσομαι | ἐτελεύτησα | ἐτελευτήθην | τετελεύτηκα | |||
| 483) | τελέω | Compio, faccio, eseguo, adempio, esaudisco, pago, dono, sono contribuente, consacro, celebro, consumo, mangio, arrivo, pervengo, giungo | ἐτέλουν | ἐτελούμην | τελέσω / τελῶ | τελέσομαι | τελεσθήσομαι | ἐτέλεσα | ἐτελεσάμην | ἐτελέσθην | τετέλεκα | τετέλεσμαι |
| 484) | τέλλω | Compio, faccio, sorgo, cresco | τελῶ | ἔτειλα | τέταλμαι | |||||||
| 485) | τέμνω | Taglio, mutilo, ferisco, recido, amputo, poto, divido, distruggo, devasto, abbatto; M: stipulo (un patto), intercetto | ἔτεμνον | ἐτεμνόμην | τεμῶ | τεμοῦμαι | τμηθήσομαι | ἔτεμον | ἐτεμόμην | ἐτμήθην | τέτμηκα | τέτμημαι |
| 486) | τέρπω | Rallegro, diletto, conforto, reco gioia, reco felicità; M/P: godo, sono soddisfatto, mi rallegro, mi diletto | ἔτερπον | ἐτερπόμην | τέρψω | τέρψομαι | (τερφθήσομαι) | ἔτερψα | ἐτέρφθην / ἐτάρφθην / ἐτάρπην | |||
| 487) | τήκω | Fondo, sciolgo, liquefaccio, dissolvo, logoro; M: mi sciolgo, mi consumo, imputridisco, deperisco | ἔτηκον | ἐτηκόμην | τήξω | τήξομαι | τακήσομαι | ἔτηξα | ἐτηξάμην | ἐτάκην / (ἐτήχθην) | τέτηκα | (τέτηγμαι) |
| 488) | τηρέω | Sorveglio, custodisco, ho cura di, bado, faccio attenzione, riverisco, venero, osservo, conservo, mantengo, aspetto, attendo | ἐτήρουν | ἐτηρούμην | τηρήσω | τηρήσομαι | τηρηθήσομαι | ἐτήρησα | ἐτηρησάμην | ἐτηρήθην | τετήρηκα | τετήρημαι |
| 489) | τίθημι | Colloco, pongo, metto, depongo, metto giù, dispongo, espongo, ordino, comando, deposito, rendo, faccio, causo, faccio in modo che, giudico, stimo, considero, do | ἐτίθην | ἐτιθέμην | θήσω | θήσομαι | τεθήσομαι | ἔθηκα | ἐθέμην | ἐτέθην | τέθηκα / τέθεικα | τέθειμαι |
| 490) | τίκτω | Genero, partorisco, metto al mondo, produco, creo | ἔτικτον | τέξω | τέξομαι | τεχθήσομαι | ἔτεκον | ἐτεκόμην | ἐτέχθην | τέτοκα | τέτεγμαι | |
| 491) | τιμάω | Onoro, mostro rispetto, mostro stima, venero, premio, ricompenso, apprezzo, valuto (con gen. di stima), giudico, condanno (con gen. di pena) | ἐτίμων | ἐτιμώμην | τιμήσω | τιμήσομαι | τιμηθήσομαι | ἐτίμησα | ἐτιμησάμην | ἐτιμήθην | τετίμηκα | τετίμημαι |
| 492) | τίνω | Pago, sconto, espio; M: punisco, mi vendico | ἔτινον | τίσω / τείσω | τίσομαι / τείσομαι | ἔτισα / ἔτεισα | ἐτισάμην / ἐτεισάμην | ἐτίσθην / ἐτείσθην | τέτικα / τέτεικα | τέτισμαι / τέτεισμαι | ||
| 493) | τιτρώσκω | Ferisco, danneggio, nuoco, faccio male, rovino | ἐτίτρωκσον | ἐτιτρωσκόμην | τρώσω | τρώσομαι | τρωθήσομαι | ἔτρωσα | ἐτρώθην | τέτρωκα | τέτρωμαι | |
| 494) | τίω | Onoro, venero, valuto, stimo | ἔτιον | ἐτιόμην | τίσω | τίσομαι | ἔτισα | τέτιμαι | ||||
| 495) | (τλάω) | Sopporto, tollero, resisto, oso, ho la forza di | τλήσομαι | ἔτλην | τέτληκα | |||||||
| 496) | τολμάω | Oso, ardisco, ho coraggio, sopporto, tollero, resisto | ἐτόλμων | ἐτολμώμην | τολμήσω | τολμηθήσομαι | ἐτόλμησα | ἐτολμήθην | τετόλμηκα | τετόλμημαι | ||
| 497) | τραχύνω | Rendo aspro, rendo ineguale, dico aspramente, irrito; M/P: divento aspro, divento impetuoso, mi inasprisco | ἐτράχυνον | ετραχυνόμην | τραχυνοῦμαι | τραχυνθήσομαι | ἐτράχυνα | ἐτραχυνάμην | ἐτραχύνθην | (τετράχυκα) | τετράχυμαι / τετράχυσμαι | |
| 498) | τρέπω | Volgo, dirigo, rivolgo, volto, rivolto, capovolgo, muto, metto in fuga, allontano, adatto; M: mi volto, fuggo, mi allontano | ἔτρεπον | ἐτρεπόμην | τρέψω | τρέψομαι | τραπήσομαι | ἔτρεψα / ἔτραπον | ἐτρεψάμην / ἐτραπόμην | ἐτρέφθην / ἐτράπην | τέτροφα / τέτραφα | τέτραμμαι |
| 499) | τρέφω | Nutro, allevo, faccio crescere, allatto, mantengo | ἔτρεφον | ἐτρεφόμην | θρέψω | θρέψομαι | τραφήσομαι | ἔθρεψα / ἔτραφον | ἐθρεψάμην | ἐθρέφθην / ἐτράφην | τέτροφα | τέθραμμαι |
| 500) | τρέχω | Corro, mi affretto, mi muovo rapidamente, affronto | ἔτρεχον | (θρέξομαι) / δραμοῦμαι | ἔθρεξα / ἔδραμον | δεδράμηκα | ||||||
| 501) | τρίβω | Trito, trebbio, gratto, sminuzzo, polverizzo, logoro, opprimo, trascorro, vivo, protraggo, perdo tempo; M: spargo | ἔτριβον | ἐτριβόμην | τρίψω | τρίψομαι | τριφθήσομαι / τριβήσομαι | ἔτριψα | ἐτριψάμην | ἐτρίφθην / ἐτρίβην | τέτριφα | τέτριμμαι |
| 502) | τρυγάω | Raccolgo, vendemmio | ἐτρύγων | ἐτρυγώμην | τρυγήσω | τρυγηθήσομαι | ἐτρύγησα | (ἐτρυγησάμην) | ἐτρυγήθην | τετρύγηκα | τετρύγημαι | |
| 503) | τρύχω | Logoro, estenuo, rovino, consumo; M/P: mi struggo | ἐτρύχον | ἐτρυχόμην | τρύξω | |||||||
| 504) | τρώγω | Rodo, bruco, mangio crudo, sgranocchio | ἔτρωγον | τρώξομαι | ἔτρωξα / ἔτραγον | τέτρωγμαι | ||||||
| 505) | τυγχάνω | Mi trovo (+ participio predicativo), sono per caso, accado, capito, tocco in sorte, riesco, ho successo, colpisco, raggiungo, ottengo (+ gen.), mi imbatto, incontro; M/P: ottengo, riesco | ἐτύγχανον | ἐτυγχανόμην | τεύξομαι | ἔτυχον / (ἐτύχησα) | τετύχηκα / (τέτευχα) / (τέτυχα) | |||||
| 506) | τυπόω | Imprimo, stampo un'impronta, conio, formo, modello, ordino, decreto | ἐτύπουν | ἐτυπούμην | τυπώσω | τυπώσομαι | τυπωθήσομαι | ἐτύπωσα | ἐτυπωσάμην | ἐτυπώθην | τετύπωκα | τετύπωμαι |
| 507) | τύπτω | Percuoto, batto, colpisco; M: mi batto il petto in segno di lutto | ἔτυπτον | ἐτυπτόμην | τύψω / τυπτήσω | τυπτήσομαι | τυφθήσομαι / τυπτηθήσομαι / τυπήσομαι | ἔτυψα / ἐτύπτησα / ἔτυπον | ἐτυψάμην | ἐτύφθην / ἐτύπην | τέτυφα / τετύπτηκα | τέτυμμαι / τετύπτημαι |
| 508) | τυραννεύω / τυραννέω | Sono sovrano assoluto, sono tiranno, sono re, regno, signoreggio; AOR: divento sovrano assoluto; | ἐτυράννευον / ἐτυράννουν | ἐτυραννευόμην / ἐτυραννούμην | τυραννεύσω / τυραννήσω | (τυραννήσομαι) | τυραννηθήσομαι | ἐτυράννευσα / ἐτυράννησα | ἐτυραννεύθην / ἐτυραννήθην | τετυράννευκα / τετυράννηκα | τετυράννημαι | |
| 509) | ὑβρίζω | Mi comporto insolentemente, sono tracotante, eccedo, maltratto, insolentisco, oltraggio | ὕβριζον | ὑβριζόμην | ὑβρίσω / ὑβριῶ | ὑβριοῦμαι | ὑβρισθήσομαι | ὕβρισα | (ὑβρισάμην) | ὑβρίσθην | ὕβρικα | ὕβρισμαι |
| 510) | ὑγιάζω | Guarisco, rendo sano, divento sano | ὑγίαζον | ὑγιαζόμην | ὑγιάσω | ὑγιασθήσομαι | ὑγίασα | ὑγιάσθην | ὑγίακα | ὑγίασμαι | ||
| 511) | ὑγιαίνω | Sono sano, ho buona salute, sono in buone condizioni | ὑγίαινον | ὑγιανῶ | ὑγίανα | ὑγιάνθην | ||||||
| 512) | ὑγραίνω | Bagno, inumidisco | ὕγραινον | ὑγραινόμην | ὑγρανῶ | ὑγρανθήσομαι | ὕγρανα | ὑγράνθην | ὕγρασμαι | |||
| 513) | ὑμνέω | Canto, canto un inno, celebro, esalto, lodo, magnifico, deploro, lamento, risuono, proclamo | ὕμουν | ὑμνούμην | ὑμνήσω | ὑμνηθήσομαι | ὕμνησα | ὑμνήθην | ὕμνηκα | ὕμνημαι | ||
| 514) | ὑπισχνέομαι | Prometto, assicuro, faccio promesse di matrimonio | ὑπισχνούμην | ὑποσχήσομαι | ὑπεσχόμην | ὑπεσχέθην | ||||||
| 515) | ὑφαίνω | Tesso, ordisco, lavoro al telaio, creo, costruisco | ὕφαινον | ὑφαινόμην | ὑφανῶ | ὕφηνα / ὕφανα | ὑφηνάμην | ὑφάνθην | ὕφαγκα | ὕφασμαι | ||
| 516) | φαίνω | Faccio apparire, mostro, indico, dichiaro, svelo, rendo noto, proclamo, manifesto; M: appaio, vengo alla luce, sono visibile, mi presento, risplendo, sembro (+ inf.) | ἔφαινον | ἐφαινόμην | φανῶ | φανοῦμαι | (φανθήσομαι / φανήσομαι) | ἔφηνα | ἐφηνάμην | ἐφάνθην / ἐφάνην | πέφηνα / πέφαγκα | πέφασμαι |
| 517) | φαντάζω | Rendo visibile, mostro, inganno; M: mi immagino, mi figuro | ἐφάνταζον | ἐφανταζόμην | φαντάσω | φαντάσομαι | φαντασθήσομαι | ἐφάντασα | ἐφαντασάμην | ἐφαντάσθην | πεφάντασμαι | |
| 518) | φάσκω | Dico, affermo, prometto, ritengo, credo, penso, suppongo, dico di sì, nego | ἔφασκον | (ἐφασκόμην) | ||||||||
| 519) | φείδομαι | Ho compassione, risparmio, non uccido, non distruggo (con gen.), sono pietoso, uso con parsimonia, vivo parcamente | ἐφειδόμην | φείσομαι | (φεισθήσομαι) | ἐφεισάμην | πέφεισμαι | |||||
| 520) | φενακίζω | Mento, sono ingannevole, sono illusorio, inganno, mi prendo gioco di | ἐφενάκιζον | ἐφενακιζόμην | φενακιῶ / (φενακίσω) | φενακισθήσομαι | ἐφενάκισα | (ἐφενακισάμην) | ἐφενακίσθην | πεφενάκικα | πεφενάκισμαι | |
| 521) | φέρω | Porto, trasporto, spingo, rivolgo, indirizzo, sopporto/tollero/sostengo (con avv.), ammetto, reco, presento, offro, provoco, pago, adduco, produco, causo, comporto, implico, risulto, creo, formo, riferisco, riporto, comunico, annuncio, porto via, mi prendo, saccheggio, depredo, derubo, rapino, mi guadagno, ottengo, conduco, tendo, miro, guido | ἔφερον | ἐφερόμην | οἴσω | οἴσομαι | οἰσθήσομαι / ἐνεχθήσομαι | ἤνεγκα / ἤνεγκον | ἠνεγκάμην / ἠνεγκόμην | ἠνέχθην | ἐνήνοχα | ἐνήνεγμαι |
| 522) | φεύγω | Fuggo, mi do alla fuga, scappo, scampo (con avv.), evito (con inf.), sfuggo (con dat.), sono esule, sono in esilio, vivo in esilio, sono bandito, sono espulso, sono esiliato, sono accusato/sono citato in giudizio (con gen. di colpa), mi difendo, protesto, inacidisco | ἔφευγον | φεύξομαι | ἔφυγον | ἐφεύχθην | πέφευγα | (πέφυγμαι) | ||||
| 523) | φηλόω | Inganno, illudo | φηλώσω | ἐφήλωσα | (ἐφηλώθην) | |||||||
| 524) | φημί | Dico, parlo, affermo, menziono, cito, credo, ritengo, stimo, penso, suppongo, dico di sì, ammetto | Nota: Verbo politematico collegato a lègw (fhmì, lègw, agoreùw) | ἔφην | ἐφάμην | φήσω | φήσομαι | ἔφησα | |||||
| 525) | φθάνω | Prevengo/anticipo (con participio predicativo), arrivo prima, precedo, raggiungo, supero, faccio presto a, sono lesto a, mi sbrigo a, arrivo, giungo, pervengo, incombo, colpisco, eguaglio, mi riferisco, sono applicato | ἔφθανον | ἐφθανόμην | φθάσω | φθήσομαι | (φθασθήσομαι) | ἔφθασα / ἔφθην | ἐφθάσθην | ἔφθακα / (πέφθακα) | (ἔφθασμαι) | |
| 526) | φθέγγομαι | Parlo, grido, emetto suono, emetto verso, proferisco, pronuncio, nitrisco, cinguetto, faccio rumore, risuono, narro, racconto, chiamo, denomino, definisco | ἐφθεγγόμην | φθέγξομαι | ἐφθεγξάμην | ἔφθεγμαι | ||||||
| 527) | φθείρω | Distruggo, rovino, devasto, corrompo, adesco, pervertisco, rovino, danneggio, sciupo, seduco, contamino; P: perisco, vado alla deriva, vago, viaggio senza meta | (*) Significato intransitivo | ἔφθειρον | ἐφθειρόμην | φθερῶ | φθεροῦμαι | φθαρήσομαι | ἔφθειρα | ἐφθάρην | ἔφθαρκα / ἔφθορα (*) | ἔφθαρμαι | |
| 528) | φθίνω / φθίω | Mi consumo, finisco, calo, sono calante, tramonto, mi logoro, mi dileguo, scompaio, faccio deperire, faccio logorare, uccido, distruggo; P: perisco, muoio | ἔφθινον | φθίσω / φθείσω | φθίσομαι / φθείσομαι | ἔφθισα / ἔφθεισα | ἐφθίμην | |||||
| 529) | φθονέω | Nutro avversione, nutro rancore, sono geloso, sono invidioso, mi risento, mi indigno, me la prendo, non voglio, rifiuto, vieto, non concedo, non accordo | ἐφθόνουν | ἐφθονούμην | φθονήσω | φθονήσομαι | φθονηθήσομαι | ἐφθόνησα / (ἐφθόνεσα) | ἐφθονήθην | (ἐφθόνηκα) | ἐφθόνημαι | |
| 530) | φιλέω | Amo, provo affetto, voglio bene, benvoglio, tratto affettuosamente, accolgo ospitalmente, bacio, apprezzo, approvo, prediligo, preferisco, sono solito/ho l'abitudine (con inf.) | ἐφίλουν | ἐφιλούμην | φιλήσω | φιλήσομαι | φιληθήσομαι | ἐφίλησα | ἐφιλησάμην | ἐφιλήθην | πεφίληκα | πεφίλημαι |
| 531) | φιλοκαλέω | Amo il bello, sono entusiasta, abbellisco, orno, apprezzo, riparo, preparo, calcolo | ἐφιλόκαλουν | φιλοκαλήσω | ἐφιλοκάλησα | (ἐφιλοκαλήθην) | (πεφιλοκάληκα) | (πεφιλοκάλημαι) | ||||
| 532) | φιλολογέω | Amo il sapere, mi applico allo studio, studio | ἐφιλολόγουν | φιλολογήσω | ἐφιλολόγησα | (ἐφιλολογήθην) | πεφιλολόγημαι | |||||
| 533) | φιλονικέω | Amo la vittoria, sono competitivo, contendo, litigo | ἐφιλονίκουν / ἐφιλονείκουν | φιλονικήσω / φιλονεικήσω | ἐφιλονίκησα / ἐφιλονείκησα | (ἐφιλονεικήθην) | πεφιλονείκηκα | πεφιλονίκημαι / πεφιλονείκημαι | ||||
| 534) | φιλοσοφέω | Tendo al sapaere, aspiro alla conoscenza, ricerco il sapere, pratico la filosofia, insegno filosofia, vivo da filosofo, vivo asceticamente, rimango indifferente, esamino, ricerco, studio, medito, giustifico | ἐφιλοσόφουν | ἐφιλοσοφούμην | φιλοσοφήσω | ἐφιλοσόφησα | ἐφιλοσοφήθην | πεφιλοσόφηκα | πεφιλοσόφημαι | |||
| 535) | φιλοφρονέω | Tratto con gentilezza, sono benevolo con, sono amante del sapore; M: mostro favore (con acc.), mi mostro gentile | ἐφιλοφρονούμην | φιλοφρονήσομαι | φιλοφρονηθήσομαι | ἐφιλοφρόνησα | ἐφιλοφρονησάμην | ἐφιλοφρονήθην | ||||
| 536) | φιλοχωρέω | Amo un luogo, vivo volentieri, resto | ἐφιλοχώρουν | φιλοχωρήσω | ἐφιλοχώρησα | |||||||
| 537) | φιτύω | Semino, pianto; M: genero, partorisco | φιτύσω | ἐφίτυσα | ||||||||
| 538) | φλέγω | Incendio, brucio, infiammo, accendo, ardo, illumino, celebro, brillo, divampo; M: sono in fiamme | ἔφλεγον | ἐφλεγόμην | φλέξω | φλεγήσομαι / φλεχθήσομαι | ἔφλεξα | ἐφλέγην / ἐφλέχθην | πέφλεγμαι | |||
| 539) | φοβέω | Spavento, impaurisco, atterrisco, incuto paura; M: ho paura, temo, sono spaventato | Nota: fobèomai mh' = temo che; fobèomai mh' ou = temo che non | ἐφόβουν | ἐφοβούμην | φοβήσω | φοβήσομαι | φοβηθήσομαι | ἐφόβησα | ἐφοβησάμην | ἐφοβήθην | (πεφόβηκα) | πεφόβημαι |
| 540) | φοιτάω / φοιτέω | Vado su e giù, vado avanti e indietro, mi aggiro, vado, cammino, erro, mi aggiro, frequento, vado a scuola, provengo, mi ripeto, ricorro, mi diffondo | ἐφοίτων | φοιτήσω | ἐφοίτησα | πεφοίτηκα | ||||||
| 541) | φονεύω | Uccido, ammazzo, insanguino, massacro, accoppo | ἐφόνευον | ἐφονευόμην | φονεύσω | φονευθήσομαι | ἐφόνευσα | (ἐφονευσάμην) | ἐφονεύθην | πεφόνευκα | πεφόνευμαι | |
| 542) | φορέω | Porto, trasporto, conduco, indosso, sopporto/tollero (con avv.), sono incinta | ἐφόρουν | ἐφορούμην | φορήσω / (φορέσω) | φπρήσομαι | φορηθήσομαι | ἐφόρησα / (ἐφόρεσα) | ἐφορησάμην | ἐφορήθην | πεφόρηκα | πεφόρημαι |
| 543) | φορύνω | Macchio, imbratto | ||||||||||
| 544) | φράζω | Insegno, mostro, segnalo, dichiaro, dico, illustro, riferisco, spiego, significo, comando, ordino; M/P: penso fra me, considero, medito, rifletto, credo, suppongo, stimo, ritengo, escogito, tramo, scorgo, bado | ἔφραζον | ἐφραζόμην | φράσω | φράσομαι | (φρασθήσομαι) | ἔφρασα | ἐφρασάμην | ἐφράσθην | πέφρακα | πέφρασμαι |
| 545) | φράσσω / φράττω | Cingo, munisco, rinforzo, chiudo, serro | ἔφρασσον / ἔφραττον | ἐφρασσόμην / ἐφραττόμην | φράξω | φράξομαι | φραχθήσομαι / φραγήσομαι | ἔφραξα | ἐφραξάμην | ἐφράχθην / ἐφράγην | πέφρακα | πέφραγμαι |
| 546) | φρίσσω / φρίττω | Sono irto, mi increspo, mi rizzo, rabbrividisco, sento brivido, ho timore, fremo | ἔφρισσον / ἔφριττον | φρίξω | ἔφριξα | πέφρικα | ||||||
| 547) | φρονέω | Sono saggio, sono assennato, sono prudente, giudico con saggezza, capisco, comprendo, conosco a fondo, penso, considero, stimo, ritengo, ho in mente, intendo, significo, ho in animo | ἐφρόνουν | φρονήσω | ἐφρόνησα | πεφρόνηκα | ||||||
| 548) | φροντίζω | Penso, stimo, considero, pongo, rifletto, mi curo, mi preoccupo, medito, provvedo, sono curatore | ἐφρόντιζον | ἐφροντιζόμην | φροντιῶ / φροντίσω | φροντιοῦμαι | φροντισθήσομαι | ἐφρόντισα | ἐφροντίσθην | πεφρόντικα | πεφρόντισμαι | |
| 549) | φυλάσσω / φυλάττω | Custodisco, bado, faccio la guardia, difendo, sorveglio, proteggo, sto in vigile attesa, attendo, aspetto, osservo, conservo, preservo | ἐφύλασσον / ἐφύλαττον | ἐφυλασσόμην / ἐφυλαττόμην | φυλάξω | φυλάξομαι | φυλαχθήσομαι | ἐφύλαξα | ἐφυλαξάμην | ἐφυλάχθην | πεφύλαχα | πεφύλαγμαι |
| 550) | φύρω | Bagno, inzuppo, macchio, sporco, cospargo, mischio, confondo; M: mi mescolo, mi unisco | ἔφυρον | ἐφυρόμην | φύρσω | (φυρήσομαι) | ἔφυρσα / (ἔφυρα) | (ἐφυρσάμην) | ἐφύρθην / (ἐφύρην) | πέφυρμαι | ||
| 551) | φυτεύω | Pianto, coltivo, genero, produco, inculco | ἐφύτευον | ἐφυτευόμην | φυτεύσω | φυτεύσομαι | φυτευθήσομαι | ἐφύτευσα | ἐφυτευσάμην | ἐφυτεύθην | πεφύτευκα | πεφύτευμαι |
| 552) | φύω | Genero, produco, faccio nascere, cresco, germoglio, sorgo, nasco, sono figlio, sono per natura, sono propenso a; M/P: nasco, sorgo, cresco, divento | (*) Significato intransitivo | ἔφυον | ἐφυόμην | φύσω / (φυήσω) | φύσομαι | φυήσομαι | ἔφυσα / ἔφυν (*) | ἐφύην | πέφυκα (*) | ||
| 553) | φωνέω | Emetto suono, emetto voce, pronuncio, dico a voce alta, esulto, canto, suono, ordino, comando | ἐφώνουν | φωνήσω | ἐφώνησα | ἐφωνήθην | πεφώνηκα | πεφώνημαι | ||||
| 554) | χάζομαι | Mi ritiro, indietreggio, mi allontano, retrocedo | ἐχαζόμην | χάσομαι | ἐχασάμην | |||||||
| 555) | χαίρω | Gioisco, sono felice, sono contento, mi compiaccio, resto impunito (con neg. e fut.) | ἔχαιρον | ἐχαιρόμην | χαιρήσω | χαρήσομαι | ἐχαίρησα | (ἐχαιρησάμην) | ἐχάρην | κεχάρηκα | κεχάρημαι | |
| 556) | χαλεπαίνω | Sono duro, sono ostile, mi adiro, mi sdegno, mi arrabbio, sono adirato | ἐχαλέπαινον | ἐχαλεπαινόμην | χαλεπανῶ | ἐχαλέπηνα | (ἐχαλεπηνάμην) | ἐχαλεπάνθην | ||||
| 557) | χαλέπτω | Faccio del male, danneggio, maltratto, opprimo, contrario, sono adirato | χαλέψω | ἐχάλεψα | ἐχαλεψάμην | ἐχαλέφθην | ||||||
| 558) | χαράσσω / χαράττω | Affilo, aguzzo, fornisco di denti, lacero, fendo, squarto, incido, marchio; M: sono affilato, sono dentato | ἐχάρασσον / ἐχάραττον | ἐχαρασσόμην / ἐχαραττόμην | χαράξω | ἐχάραξα | (ἐχαραξάμην) | ἐχαράχθην | κεχάραγμαι | |||
| 559) | χαρίζω | Dico cosa gradita, mi ingrazio, compiaccio, indulgo, cedo, mi concedo, perdono; P: sono gradito, piaccio | ἐχαριζόμην | χαριῶ | χαριοῦμαι / χαρίσομαι | χαρισθήσομαι | (ἐχάρισα) | ἐχαρισάμην | ἐχαρίσθην | κεχάρισμαι | ||
| 560) | χάσκω / χαίνω | Apro, spalanco, apro la bocca, sto a bocca aperta, mi spacco, grido | ἔχασκον | χανοῦμαι | ἔχανον / (ἔχανα) | κέχηνα | ||||||
| 561) | χειροτονέω | Voto per alzata di mano, eleggo, nomino, decreto | ἐχειροτόνουν | ἐχειροτονούμην | χειροτονήσω | χειροτονηθήσομαι | ἐχειροτόνησα | (ἐχειροτονησάμην) | ἐχειροτονήθην | κεχειροτόνηκα | κεχειροτόνημαι | |
| 562) | χέω | Verso, spargo,getto, innalzo, lascio cadere; M: mi diffondo, mi estendo; P: scorro, divento liquido, mi sciolgo, sono diffuso | ἔχεον | ἐχεόμην | χέω / (χεῶ) | χυθήσομαι / χεθήσομαι | ἔχεα / ἔχευσα | ἐχεάμην | ἐχύθην / (ἐχέθην) | κέχυκα | κέχυμαι | |
| 563) | χράομαι | Uso, utilizzo, faccio uso, pratico, tratto (con dat.), ho familiarità, ho rapporti, sperimento, soffro | ἐχρώμην | χρήσομαι | χρησθήσομαι | ἐχρησάμην | ἐχρήσθην | κέχρημαι | ||||
| 564) | [1] χράω | Assalgo, piombo addosso | ||||||||||
| 565) | [2] χράω | Ho bisogno, desidero, sono bisognoso | ||||||||||
| 566) | [3] χράω | Do oracoli, do responsi, annuncio, vaticino; M: consulto oracoli, chiedo un responso, interrogo (un dio) | χρήσω | χρήσομαι | ἔχρησα | ἐχρήσθην | κέχρησμαι | |||||
| 567) | [4] χράω | Presto, procuro; M: prendo in prestito, accetto, ricevo | χρήσω | ἔχρησα | ἐχρησάμην | κέχρηεκα | κέχρημαι | |||||
| 568) | χρίω | Ungo, friziono, consacro, pungo, tocco superficialmente; M: mi spalmo | ἔχριον | ἐχριόμην | χρίσω | χρίσομαι | χρισθήσομαι | ἔχρισα | ἐχρισάμην | ἐχρίσθην | κέχρικα | κέχριμαι / κέχρισμαι |
| 569) | χρώννυμι / χρῴζω | Tocco, tingo, coloro, dipingo | ἔχρῳζον | ἐχρῳζόμην | χρώσω | χρωσθήσομαι | ἔχρωσα | ἐχρώσθην | (κέχρωκα) | κέχρωσμαι | ||
| 570) | χώννυμι / χωννύω | Innalzo, edifico, costruisco | χώσω | χωσθήσομαι | ἔχωσα | ἐχώσθην | κέχωκα | κέχωσμαι | ||||
| 571) | χωρέω | Faccio spazio, indietreggio, mi allontano, mi ritiro, vado via, avanzo, vengo, vado, giungo, pervado, mi diffondo, riesco, accolgo, ammetto, comprendo, sussisto | ἐχώρουν | ἐχωρούμην | χωρήσω | χωρήσομαι | χωρηθήσομαι | ἐχώρησα | ἐχωρησάμην | ἐχωρήθην | κεχώρηκα | κεχώρημαι |
| 572) | χωρίζω | Separo, divido, scindo, distinguo, elimino, cancello | ἐχώριζον | ἐχωριζόμην | χωρίσω | χωριῶ | χωρισθήσομαι | ἐχώρισα | (ἐχωρισάμην) | ἐχωρίσθην | κεχώρικα | κεχώρισμαι |
| 573) | ψαύω | Tocco, metto le mani addosso, raggiungo, ottengo | ἔψαυον | ψαύσω | ἔψαυσα | ἐψαυσάμην | ἐψαύσθην | (ἔψαυκα) | (ἔψαυσμαι) | |||
| 574) | ψέγω | Biasimo, rimprovero | ἔψεγον | ἐψεγόμην | ψέξω | ψεχθήσομαι | ἔψεξα | (ἐψεξάμην) | ἐψέχθην | ἔψεγμαι | ||
| 575) | ψεύδω | Inganno, tradisco, deludo, dimostro falso, smentisco; M: mento, dico il falso, illudo, manco di parola, rinnego | ἔψευδον | ἐψευδόμην | ψεύσω | ψεύσομαι | ψευσθήσομαι | ἔψευσα | ἐψευσάμην | ἐψεύσθην | ἔψευκα | ἔψευσμαι |
| 576) | ψηφίζω | Conto, calcolo, voto; M: voto, decreto, decido, stabilisco | ἐψήφιζον | ἐψηφιζόμην | ψηφιῶ / ψηφίσω | ψηφιοῦμαι / ψηφίσομαι | ψηφισθήσομαι | ἐψήφισα | ἐψηφισάμην | ἐψηφίσθην | ἐψήφισμαι | |
| 577) | ὠθέω | Spingo, sospingo, scaccio, bandisco, espello; M: respingo, disarciono, mi affollo | ἐώθουν / (ὤθουν) | ἐωθούμην / (ὠθούμην) | ὤσω / ὠθήσω | ὤσομαι / ὠθήσομαι | ὠσθήσομαι | ἔωσα / (ὤθησα) | ἐωσάμην | ἐώσθην / (ὤσθην) | (ἔωκα) | ἔωσμαι |
| 578) | ὠνέομαι | Compro, acquisto, riscatto, corrompo, prendo in appalto, tacito col denaro, risarcisco | ὠνούμην / ἐωνούμην | ὠνήσομαι | ὠνηθήσομαι | ὠνησάμην / ἐωνησάμην | ἐωνήθην | ἐώνημαι | ||||
| 579) | ὠφελέω | Giovo, aiuto, sono d'aiuto, soccorro, arricchisco; P: traggo guadagno, traggo vantaggio, faccio bottino | ὠφέλουν | ὠφελούμην | ὠφελήσω | ὠφελήσομαι | ὠφεληθήσομαι | ὠφέλησα | ὠφελήθην | ὠφέληκα | ὠφέλημαι |