Lista dei principali paradigmi in greco antico

(C) Big Fat Fede / www.bigfatfede.it

Visualizza versione (completa) ad elenco | Visualizza versione (completa) a tabella | Visualizza versione (ridotta) classica

579 verbi inseriti, per un totale di circa 3474 forme

Verbo in greco Verbo in italiano Imperfetto attivo Imperfetto medio-passivo Futuro attivo Futuro medio Futuro passivo Aoristo attivo Aoristo medio Aoristo passivo Perfetto attivo Perfetto medio-passivo
1) ἀγάζω Esalto ἠγαζόμην ἀγάσομαι ἠγασάμην
2) ἄγαμαι Ammiro, mi meraviglio ἠγάμην ἀγάσομαι ἀγασθήσομαι ἠγασάμην ἠγάσθην
3) ἀγανακτέω Ribollisco, fermento, mi adiro, mi indigno ἠγανάκτουν ἀγανακτήσω ἠγανάκτησα ἠγανακτήθην ἠγανάκτηκα ἠγανάκτημαι
4) ἀγαπάω Tratto con affetto, amo, apprezzo ἠγάπων ἠγαπώμην ἀγαπήσω (ἀγαπήσομαι) ἀγαπηθήσομαι ἠγάπησα ἠγαπήθην ἠγάπηκα ἠγάπημαι
5) ἀγγέλλω Annuncio, riferisco, reco una notizia, porto un messaggio ἤγγελλον ἠγελλόμην ἀγγελῶ ἀγγελοῦμαι ἀγγελθήσομαι ἤγγειλα ἠγγειλάμην ἠγγέλθην ἤγγελκα ἤγγελμαι
6) ἀγείρω Raduno, raccolgo ἤγειρον ἠγειρόμην ἀγερῶ ἀγεροῦμαι ἤγειρα ἠγειράμην ἠγέρθην ἀγήγερκα ἀγήγερμαι
7) ἄγνυμι Rompo, distruggo ἐαγνύμην ἄξω ἄξομαι ἀχθήσομαι ἔαξα ἐάγην ἐάχθην ἔαγα ἔαγμαι
8) ἀγνοέω Non riconosco, non capisco, ignoro ἠγνόουν ἠγνοούμην ἀγνοήσω αγνοήσομαι ἀγνοηθήσομαι ἠγνόησα ἠγνοήθην ἠγνόηκα ἠγνόημαι
9) ἀγορεύω (*) Parlo in pubblico, parlo, dico, arringo | (*) Aoristo e derivati = si veda anche 'lègw' ἠγόρευον ἠγορευόμην ἀγορεύσω ἠγόρευσα ἠγορευσάμην ἠγορεύθην ἠγόρευκα ἠγόρευμαι
10) ἀγρεύω Catturo, prendo a caccia, prendo a pesca, pesco, caccio, adesco ἤγρευον ἠγρευόμην ἀγρεύσω ἀγρεύσομαι ἀγρευθήσομαι ἤγρευσα ἠγρευσάμην ἠγρεύθην ἤγρευκα ἤγρευμαι
11) ἄγω Conduco, guido, governo, educo, comando, riconduco, tengo, stimo, trascorro, sposo, mi assumo ἦγον ἠγόμην ἄξω ἄξομαι ἀχθήσομαι ἤγαγον ἠγαγόμην ἤχθην ἦχα ἦγμαι
12) ἀγωνίζομαι Gareggio, lotto ἠγωνιζόμην ἀγωνίσομαι ἀγωνισθήσομαι ἠγωνισάμην ἠγωνίσθην ἠγώνισμαι
13) ἀδικέω Commetto ingiustizia, ho torto, offendo ἠδίκουν ἠδικούμην ἀδικήσω ἀδικήσομαι ἀδικηθήσομαι ἠδίκησα ἠδικησάμην ἠδικήθην ἠδίκηκα ἠδίκημαι
14) ᾄδω Canto, suono ᾖδον ᾐδόμην ᾄσω ᾄσομαι ᾀσθήσομαι ᾖσα ᾔσθην ᾖσμαι
15) αἰδέομαι Ho pudore/vergogna; rispetto ᾐδούμην αἰδέσομαι ᾐδεσάμην ᾐδέσθην ᾔδεσμαι
16) αἰνέω Lodo, elogio ᾔνουν ᾐνούμην αἰνέσω αἰνέσομαι ᾔνεσα ᾐνεσάμην ᾐνέθην ᾔνεκα ᾔνεμαι
17) αἱρέω Prendo, conquisto, mi impadronisco, dimostro colpevole (giuridico); M: scelgo, eleggo, prendo/conquisto per me ᾕρουν ᾑρούμην αἱρήσω αἱρήσομαι αἱρεθήσομαι εἷλον εἱλόμην ᾑρέθην ᾕρηκα ᾕρημαι
18) αἴρω Sollevo, afferro ᾔρουν ᾐρούμην ἀρῶ ἀροῦμαι ἀρθήσομαι ἦρα ἠράμην ἤρθην ἦρκα ἦρμαι
19) αἰσθάνομαι Percepisco, odo, sento, comprendo, mi accorgo, capisco, apprendo ᾐσθανόμην αἰσθήσομαι ᾐσθόμην ᾔσθημαι
20) αἰσχύνω Disonoro; M: mi vergogno, rispetto ᾔσχυνον ᾐσχυνόμην αἰσχυνῶ αἰσχυνοῦμαι αἰσχυνθήσομαι ᾔσχυνα (ᾐσχυνάμην) ᾐσχύνθην ᾔσχυγκα / ᾔσχυκα ᾔσχυμμαι
21) αἰτέω Chiedo, domando ᾔτουν ᾐτούμην αἰτήσω αἰτήσομαι αἰτηθήσομαι ᾔτησα ᾐτησάμην ᾐτήθην ᾔτηκα ᾔτημαι
22) ἀκέομαι Guarisco, curo ἠκούμην ἀκέσομαι / ἀκοῦμαι ἠκεσάμην ἠκέσθην ἤκεσμαι / ἀκήκεσμαι
23) ἀκούω Sento (dire), odo ἤκουον ἠκουόμην (ἀκούσω) ἀκούσομαι ἀκουσθήσομαι ἤκουσα ἠκουσάμην ἠκούσθην ἀκήκοα ἤκουσμαι
24) ἀκροάομαι Ascolto ἠκροώμην ἀκροάσομαι ἠκροασάμην ἠκροάθην ἠκρόαμαι
25) ἀλείφω Ungo ἤλειφον ἠλειφόμην ἀλείψω ἀλείψομαι ἀλειφθήσομαι ἤλειψα ἠλειψάμην ἠλείφθην ἀλήλιφα ἀλήλιμμαι
26) ἀλέξω / ἀλέκω Difendo, respingo, tengo lontano ἤλεξον / ἤλεκον ἠλεξόμην / ἠλεκόμην ἀλεξήσω ἀλεξήσομαι / ἀλέξομαι ἤλεξα / ἠλέξησα ἠλεξάμην / ἠλεξησάμην
27) ἁλίσκομαι Sono preso/catturato, sono scoperto, sono comandato (nota: significato passivo) ἠλισκόμην ἁλώσομαι ἑάλων / ἥλων ἑάλωκα / ἥλωκα
28) ἀλλάσσω / ἀλλάττω Cambio, muto ἤλλασσον / ἤλλαττον ἠλλασσόμην / ἠλλαττόμην ἀλλάξω ἀλλάξομαι ἀλλαχθήσομαι / ἀλλαγήσομαι ἤλλαξα ἠλλαξάμην ἠλλάχθην / ἠλλάγην ἤλλαχα ἤλλαγμαι
29) ἅλλομαι Salto ἡλλόμην ἁλοῦμαι ἡλάμην / ἡλόμην
30) ἁμαρτάνω Erro, sbaglio, pecco ἡμάρτανον ἡμαρτανόμην (ἁμαρτήσω) ἁμαρτήσομαι ἡμάρτησα / ἥμαρτον (ἡμαρτησάμην) ἡμαρτήθην ἡμάρτηκα ἡμάρτημαι
31) ἀμείβω Cambio, muto ἤμειβον ἠμειβόμην ἀμείψω ἀμείψομαι ἀμειφθήσομαι ἤμειψα ἠμειψάμην ἠμείφθην ἤμειμμαι
32) ἀμύνω Tengo lontano, respingo, difendo ἤμυνον ἠμυνόμην ἀμυνῶ ἀμυνοῦμαι ἤμυνα ἠμυνάμην
33) ἀμφιέννυμι / ἕννυμι Vesto; M: mi vesto, indosso ἠμφιέννυον ἠμφιεννύμην ἀμφιέσω / ἀμφιῶ / ἕσω ἀμφιέσομαι / ἕσομαι ἠμφίεσα ἠμφιεσάμην ἠμφιέσθην ἠμφίεσμαι
34) ἀναγκάζω Costringo, obbligo ἠνάγκαζον ἠναγκαζόμην ἀναγκάσω ἀναγκασθήσομαι ἠνάγκασα ἠναγκασάμην ἠναγκάσθην ἠνάγκακα ἠνάγκασμαι
35) ἀναλίσκω Spendo ἠνάλισκον ἠναλισκόμην ἀναλώσω ἀναλώσομαι ἀναλωθήσομαι ἀνήλωσα (ἀνηλωσάμην) ἀνηλώθην ἀνήλωκα ἀνήλωμαι
36) ἁνδάνω Piaccio ἥνδανον ἡνδανόμην ἁδήσω ἕαδον ἅδηκα / ἕαδα
37) ἀνύτω Faccio, compio ἤνυτον ἠνυτόμην ἀνύσω ἀνύσομαι ἀνυσθήσομαι ἤνυσα ἠνυσάμην ἠνύσθην ἤνυκα ἤνυσμαι
38) ἀπεχθάνομαι Sono odioso ἀπηχθανόμην ἀπεχθήσομαι ἀπηχθόμην ἀπήχθημαι
39) ἅπτω Attacco, accendo; M: tocco, afferro, prendo ἧπτον ἡπτόμην ἅψω ἅψομαι ἁφθήσομαι ἧψα ἡψάμην ἥφθην / ἥφην ἧμμαι
40) ἀραρίσκω Connetto, adatto | (*) Il perfetto significa 'sono adatto' ἠράρισκον ἠραρισκόμην (ἄρσω) ἄρσομαι ἦρσα / ἤραρον ἤρθην ἄραρα (*)
41) ἀρέσκω Piaccio; M: sono contento/soddisfatto ἤρεσκον ἠρεσκόμην ἀρέσω ἀρέσομαι ἤρεσα ἠρεσάμην ἠρέσθην ἀρήρεκα
42) ἀρκέω Basto, sono sufficiente ἤρκουν ἠρκούμην ἀρκέσω ἀρκεσθήσομαι ἤρκεσα ἠρκέσθην ἤρκεσμαι
43) ἁρμόζω / ἁρμόττω Adatto ἥρμοζον ἡρμοζόμην ἁρμόσω ἁρμόσομαι ἁρμοσθήσομαι ἥρμοσα ἡρμοσάμην ἡρμόσθην ἥρμοκα ἥρμοσμαι
44) ἀρόω Aro ἤρουν ἠρούμην ἀρόσω ἤροσα ἠρόθην ἀρήρομαι
45) ἁρπάζω Rapisco, prendo ἥρπαζον ἡρπαζόμην (ἁρπάξω) / ἁρπάσω ἁρπάσομαι ἁρπασθήσομαι ἥρπασα / (ἥρπαξα) ἡρπάσθην ἡρπάχθην ἥρπακα ἥρπασμαι / (ἥρπαγμαι)
46) ἀρύτω / ἀρύω Attingo ἤρυτον ἠρυτόμην ἀρύσω ἀρύσομαι ἤρυσα ἠρυσάμην ἠρύσθην
47) ἄρχω Comando, comincio, inizio; M: comincio, inizio ἦρχον ἠρχόμην ἄρξω ἄρξομαι ἀρχθήσομαι ἦρξα ἠρξάμην ἤρχθην ἦρχα ἦργμαι
48) ἀσκέω Lavoro, forgio ἤσκουν ἠσκούμην ἀσκήσω ἀσκήσομαι ἤσκησα ἠσκησάμην ἠσκήθην ἤσκηκα ἤσκημαι
49) αὐδάω Parlo, dico ad alta voce, annuncio ηὔδων ηὐδώμην αὐδήσω αὐδήσομαι ηὔδησα ηὔδηκα ηὔδημαι
50) αὐξάνω / αὔξω Aumento, accresco ηὔξανον / ηὖξον ηὐξανόμην / ηὐξόμην αὐξήσω αὐξήσομαι αὐξηθήσομαι ηὔξησα ηὐξησάμην ηὐξήθην ηὔξηκα ηὔξημαι
51) ἀφανίζω Celo, faccio scomparire, nascondo, rendo invisibile, distruggo, cancello ἠφάνιζον ἠφανιζόμην ἀφανίσω / ἀφανιῶ ἀφανισθήσομαι ἠφάνισα ἠφανίσθην ἠφάνικα ἠφάνισμαι
52) ἄχθομαι Sono irritato, soffro ἠχθόμην ἀχθήσομαι ἠχθέσθην ἤχθημαι
53) βαίνω Vado | (*) Farò andare, (**) Feci andare ἔβαινον ἐβαινόμην βήσω (*) βήσομαι ἔβησα (**) ἐβησάμην ἔβην βέβηκα
54) βάλλω Getto, scaglio ἔβαλλον ἐβαλλόμην βαλῶ βαλοῦμαι βληθήσομαι ἔβαλον ἐβαλόμην ἐβλήθην βέβληκα βέβλημαι
55) βάπτω Immergo ἔβαπτον ἐπαπτόμην βάψω βάψομαι βαφήσομαι ἔβαψα ἐβαψάμην ἐβάφθην / ἐβάφην βέβαμμαι
56) βιάζω Costringo, obbligo ἐβίαζον ἐβιαζόμην βιάσομαι βιασθήσομαι ἐβίασα ἐβιασάμην ἐβιάσθην βεβίασμαι
57) βιβάζω Faccio andare ἐβίβαζον ἐβιβαζόμην βιβάσω / βιβῶ βιβάσομαι ἐβίβασα ἐβιβάσθην
58) βιβρώσκω Mangio, divoro ἐβίβρωσκον ἐβιβρωσκόμην βρώσομαι βρωθήσομαι ἔβρων ἐβρώθην βέβρωκα βέβρωμαι
59) βιόω Vivo ἔβιουν ἐβιούμην βιώσομαι ἐβίωσα / ἐβίων βεβίωκα βεβίωμαι
60) βλάπτω Danneggio, rovino ἔβλαπτον ἐβλαπτόμην βλάψο βλάψομαι βλαβήσομαι ἔβλαψα ἐβλαψάμην ἐβλάφθην / ἐβλάβην βέβλαφα βέβλαμμαι
61) βλαστάνω Germoglio, fiorisco ἐβλάστανον ἐβλαστανόμην βλαστήσω βλαστήσομαι ἐβλάστησα / ἔβλαστον βεβλάστηκα / ἐβλάστηκα
62) βλέπω Guardo ἔβλεπον ἐβλεπόμην βλέψω βλέψομαι βλεφθήσομαι ἔβλεψα ἐβλέφθην βέβλεφα βέβλεμμαι
63) βλώσκω Vado, mi reco ἔβλωσκον μολοῦμαι ἔμολον μέμβλωκα
64) βόσκω Pascolo ἔβοσκον ἐβοσκόμην βοσκήσω βοσκήσομαι ἐβόσκησα ἐβοσκήθην
65) βουλεύω Tengo consiglio, discuto, delibero, decido, consiglio ἐβούλευον ἐβουλευόμην βουλεύσω βουλεύσομαι βουλευθήσομαι ἐβούλευσα ἐβουλευσάμην ἐβουλεύθην βεβούλευκα βεβούλευμαι
66) βούλομαι Voglio, desidero ἐβουλόμην βουλήσομαι (βουληθήσομαι) ἐβουλήθην / ἠβουλήθην βεβούλημαι
67) γαμέω Sposo, prendo in moglie; M: mi sposo ἐγάμουν ἐγαμούμην γαμῶ γαμοῦμαι γαμηθήσομαι ἔγημα ἐγημάμην ἐγαμήθην γεγάμηκα γεγάμημαι
68) γελάω Rido ἐγέλων ἐγελώμην γελάσω γελάσομαι γελασθήσομαι ἐγέλασα ἐγελάσθην (γεγέλασμαι)
69) γεύω Faccio gustare; M: gusto ἔγευον ἐγευόμην γεύσω γεύσομαι ἔγευσα ἐγευσάμην γέγευμαι
70) γηθέω Godo ἐγέθουν γηθήσω ἐγήθησα γέγηθα
71) γηράσκω Invecchio ἐγήρασκον ἐγηρασκόμην γηράσω γηράσομαι ἐγήρασα γεγήρακα
72) γίγνομαι Divento, sono, nasco, sorgo, accado ἐγιγνόμην γενήσομαι γενηθήσομαι ἐγενόμην ἐγενήθην γέγονα γεγένημαι
73) γιγνώσκω Conosco, so / Con participio, infinito, 'òti' = Comprendo che, riconosco di... ἐγίγνωσκον ἐγιγνωσκόμην γνώσομαι γνωσθήσομαι ἔγνων ἐγνώσθην ἔγνωκα ἔγνωσμαι
74) γνωρίζω Rendo noto ἐγνώριζον γνωρίσω / γνωριῶ ἐγνώρισα ἐγνωρίσθην ἐγνώρικα ἐγνώρισμαι
75) γράφω Scrivo; M: accuso (+ gen. di colpa) ἔγραφον ἐγραφόμην γράψω γράψομαι γραφήσομαι / γραφθήσομαι ἔγραψα ἐγραψάμην ἐγράφην / ἐγράφθην γέγραφα γέγραμμαι
76) γυμνάζω Esercito; M: mi esercito, faccio esercizi ginnici ἐγύμναζον ἐγυμναζόμην γυμνάσω γυμνάσομαι γυμνασθήσομαι ἐγύμνασα ἐγυμνασάμην ἐγυμνάσθην γεγύμνακα γεγύμνασμαι
77) δάκνω Mordo ἔδακνον ἐδακνόμην δήξομαι δηχθἠσομαι ἔδηξα / ἔδακον ἐδήχθην / ἐδάκην δέδηκα δέδηγμαι
78) δείδω Temo, ho paura di ἔδειδον ἐδειδόμην (δείσω) δείσομαι ἔδεισα δέδοικα δέδια
79) δείκνυμι / δεικνύω Mostro, dimostro ἐδείκνυον / ἐδείκνυν ἐδεικνύμην / (ἐδεικνυόμην) δείξω δείξομαι δειχθήσομαι ἔδειξα ἐδειξάμην ἐδείχθην δέδεικα δέδειγμαι
80) δέρκομαι Guardo, fisso, vedo, scorgo ἐδερκόμην δέρξομαι ἔδρακον ἐδρακόμην ἐδέρχθην δέδορκα
81) δέρω Scortico ἔδερον δερῶ δαρήσομαι ἔδειρα ἐδάρθην / ἐδάρην δέδαρμαι
82) δέχομαι Ricevo ἐδεχόμην δέξομαι ἐδεξάμην ἐδέχθην δέδεγμαι
83) δέω [1] Lego ἔδουν ἐδούμην δήσω δήσομαι δεθήσομαι ἔδησα ἐδησάμην ἐδέθην δέδεκα δέδεμαι
84) δέω [2] Manco, ho bisogno, necessito; M: ho bisogno, domando, chiedo; Nota: Terza persona di tutti i tempi spesso impersonale = bisogna ἐδέον ἐδεόμην δεήσω δεήσομαι δεηθήσομαι ἐδέησα ἐδεήθην δεδέηκα δεδέημαι
85) δηλόω Mostro ἐδήλουν ἐδηλούμην δηλώσω δηλώσομαι δηλωθήσομαι ἐδήλωσα ἐδηλωσάμην ἐδηλώθην δεδήλωκα δεδήλωμαι
86) διδάσκω Insegno, istruisco; M: imparo, apprendo ἐδίδασκον ἐδιδασκόμην διδάξω διδάξομαι διδαχθήσομαι ἐδίδαξα ἐδιδαξάμην ἐδιδάχθην δεδίδαχα δεδίδαγμαι
87) διδράσκω / ἀποδιδράσκω Fuggo, scappo ἀπεδίδρασκον δράσομαι / ἀποδράσομαι ἔδραν / ἀέδραν δέδρακα / ἀποδέδρακα
88) δίδωμι Do, dono, offro, concedo, do in matrimonio ἐδίδουν ἐδιδόμην δώσω δώσομαι δοθήσομαι ἔδωκα ἐδόμην ἐδόθην δέδωκα δέδομαι
89) δικάζω Giudico, sono giudice ἐδίκαζον ἐδικαζόμην δικάσω δικάσομαι δικασθήσομαι ἐδίκασα ἐδικασάμην ἐδικάσθην δεδίκακα δεδίκασμαι
90) διώκω Inseguo ἐδίωκον ἐδιωκόμην διώξω διώξομαι διωχθήσομαι ἐδίωξα ἐδιώχθην δεδίωχα δεδίωγμαι
91) δοκέω Sembro, paio (costruito come in latino 'videor' - nominativo + infinito), credo, penso, reputo, stimo (con accusativo e infinito) ἐδόκουν δώξω / δοκήσω ἔδοξα / ἐδόκησα ἐδόχθην / ἐδοκήθην δεδόκηκα δεδόκημαι / δέδογμαι
92) δοκιμάζω Provo, saggio, metto alla prova, ratifico, approvo, giudico idoneo, giudico giusto ἐδοκίμαζον ἐδοκιμαζόμην δοκιμάσω / (δοκιμῶ) δοκιμασθήσομαι ἐδοκίμασα (ἐδοκιμασάμην) ἐδοκιμάσθην δεδοκίμακα δεδοκίμασμαι
93) δονέω Scuoto, agito, faccio muovere, eccito, turbo ἐδόνουν ἐδονούμην δονήσω δονήσομαι ἐδόνησα ἐδονήθην δεδόνημαι
94) δοξάζω Penso, immagino, giudico, credo, suppongo, ritengo, glorio ἐδόξαζον ἐδοξαζόμην δοξάσω δοξάσομαι δοξασθήσομαι ἐδόξασα ἐδοξασάμην ἐδοξάσθην δεδόξακα δεδόξαμαι
95) δράω Faccio, compio, porto a termine, agisco, prendo una decisione ἔδρων ἐδρώμην δράσω ἔδρασα ἐδράσθην δέδρακα δέδραμαι
96) δύναμαι Posso, ho la possibilità di, riesco a... ἐδυνάμην δυνήσομαι ἐδυνήθην / ἐδυνάσθην δεδύνημαι
97) δύω / δύνω Immergo | (*) 'Mi immersi' ἔδυον ἐδυόμην δύσω δύσομαι δυθήσομαι ἔδυσα / ἔδυν (*) ἐδυσάμην ἐδύθην δέδυκα δέδυμαι
98) ἐάω Lascio, permetto, consento (+ infinito), tralascio εἴων ἐάσω ἐάσομαι εἴασα εἰάθην εἴακα εἴαμαι
99) ἐγείρω Sveglio, desto; M: mi sveglio, mi desto ἤγειρον ἠγειρόμην ἐγερῶ ἐγεροῦμαι ἐγερθήσομαι ἤγειρα ἠγρόμην ἠγέρθην ἐγήγερκα / ἐγρήγορα ἐγήγερμαι
100) ἐθέλω / θέλω Voglio, desidero, bramo, sono disposto a, acconsento ἤθελον / ἔθελον ἐθελήσω / θελήσω ἠθέλησα / ἐθέλησα ἠθέληκα / τεθέληκα
101) ἐθίζω Abituo, rendo avvezzo εἴθιζον ἐθιῶ ἐθισθήσομαι εἴθισα εἰθίσθην εἴθικα εἴθισμαι
102) ἔθω Sono solito, soglio εἴωθα
103) εἰκάζω Paragono, confronto, rappresento, raffiguro, rendo simile ᾔκαζον / εἴκαζον εἰκαζόμην εἰκάσω εἰκασθήσομαι εἴκασα / (ᾔκασα) εἰκάσθην εἴκακα εἴκασμαι / (ᾔκασμαι)
104) εἰμί Sono, mi trovo, sono presente, ci sono, sono uguale (latino: 'sum') | Genitivo di pertinenza (è dovere di, è proprio di) / Dativo di possesso ('a me è' = 'io ho') / Con infinito: 'è possibile...' ἦν ἔσομαι
105) εἶμι Vado, vengo, mi dirigo, mi reco, andrò (latino: 'eo') ᾖα (εἶμι)
106) εἴργω (*) Chiudo, rinchiudo, tengo lontano, respingo, allontano, impedisco, trattengo, proibisco, escludo | (*) anche con spirito aspro εἶργον εἰργόμην εἴρξω εἴρξομαι εἶρξα εἴρχθην εἶργμαι
107) εἴρομαι Chiedo, domando, interrogo εἰρόμην ἐρήσομαι ἠρόμην
108) ἐλαύνω Spingo, avanzo, procedo ἤλαυνον ἠλαυνόμην ἐλάσω / ἐλῶ ἐλασθήσομαι ἤλασα ἠλασάμην ἠλάσθην ἐλήλακα ἐλήλαμαι
109) ἐλέγχω Confuto, invalido, biasimo, accuso, disprezzo ἤλεγκον ἠλεγκόμην ἐλέγξω ἐλεγχθήσομαι ἤλεγξα ἠλέγχθην ἐλήλεγμαι
110) ἑλίσσω / ἑλίττω Avvolgo, circondo, avviluppo εἵλισσον εἱλισσόμην / εἱλιττόμην ἑλίξω ἑλίξομαι ἑλιγήσομαι εἵλιξα εἱλιξάμην εἱλίχθην εἵλιγμαι / (ἐλήλιγμαι)
111) ἕλκω Trascino, porto via εἷλκον εἱλκόμην ἕλξω / ἑλκύσω ἑλκύσομαι ἑλχθήσομαι / ἑλκυσθήσομαι εἷλξα / εἵλκυσα εἱλξάμην / εἱλκυσάμην εἵλχθην / εἱλκύσθην εἵλκυκα εἵλκυσμαι
112) ἐλπίζω Spero, confido, mi aspetto, temo ἤλπιζον ἠλπιζόμην ἐλπίσω / ἐλπιῶ ἐλπίσομαι ἤλπισα ἠλπισάμην ἠλπίσθην ἤλπικα ἤλπισμαι
113) (ἔοικα) Sono simile, assomiglio, sembro, convengo, appaio εἴξω ἔοικα
114) ἐπείγω Spingo ἤπειγον ἠπειγόμην ἐπείξομαι ἤπειξα ἠπείχθην ἤπειγμαι
115) ἐπίσταμαι Sono capace, sono in grado di (con infinito), so, conosco (con participio, infinito, 'òti', 'ws') ἠπιστάμην ἐπιστήσομαι ἠπιστήθην
116) ἕπω Seguo, inseguo, sto dietro, mi occupo di, accompagno εἱπόμην ἕψομαι ἑσπόμην
117) ἔραμαι Amo, apprezzo ἠράμην ἐρασθήσομαι ἠρασάμην ἠράσθην ἤρασμαι
118) ἐργάζομαι Lavoro, sono operoso, agisco, pratico, commercio, compio ἠργαζόμην / εἰργαζόμην ἐργάσομαι ἐργασθήσομαι εἰργασάμην εἰργάσθην
119) ἐρίζω Contendo ἤριζον ἠριζόμην ἐρίσω ἤρισα ἤρικα ἐρήρισμαι
120) ἕρπω Striscio εἷρπον ἕρψω εἷρψα / ἧρψα
121) ἔρρω Erro, vado in rovina ἦρρον ἐρρήσω ἤρρησα
122) ἔρχομαι Vado, vengo, giungo, arrivo ἠρχόμην ἐλεύσομαι ἦλθον ἐλήλυθα
123) ἐρωτάω Interrogo, domando, chiedo, prego ἠρώτων ἠρωτώμην ἐρωτήσω (ἐρωτήσομαι) ἐρωτηθήσομαι ἠρώτησα ἠρωτήθην ἠρώτηκα ἠρώτημαι
124) ἐσθίω Mangio ἤσθιον / εἴσθιον ἔδομαι ἔφαγον ἠδέσθην ἐδήδοκα / ἔδηδα ἐδήδεσμαι
125) εὕδω (καθεύδω) Dormo, riposo ηὗδον εὑδήσω ηὕδησα
126) εὑρίσκω Trovo, trovo che (con 'òti', participio, o infinito), scopro, ricavo; M: acquisto, ottengo, invento ηὕρισκον ηὑρισκόμην εὑρήσω εὑρήσομαι εὑρεθήσομαι ηὗρον / εὗρον ηὑρόμην / εὑρόμην ηὕρέθην / εὑρέθην ηὕρηκα / εὕρηκα ηὕρημαι / εὕρημαι
127) εὐφραίνω Rallegro, diletto; M: mi rallegro ηὔφραινον ηὐφραινόμην εὐφρανῶ εὐφρανοῦμαι εὐφρανθήσομαι ηὔφρανα / (εὔφρανα) ηὐφράνθην / (εὐφράνθην)
128) εὔχομαι Prego, scongiuro, formulo voti, domando, mi impegno, desidero εὐχόμην / ηὐχόμην εὔξομαι εὐξάμην / ηὐξάμην ηὖγμαι
129) ἔχω Ho, possiedo, sto (con avverbio), occupo, abito, tengo, trattengo, volgo, conosco, ritengo, considero (con doppio accusativo), posso (con infinito) εἶχον εἰχόμην ἕξω / σχήσω ἕξομαι / σχήσομαι σχεθήσομαι ἔσχον ἐσχόμην ἐσχέθην ἔσχηκα ἔσχημαι
130) ζάω Vivo, sono vivo, trascorro la vita ἔζων ζήσω ζήσομαι ἔζησα (ἐζησάμην) ἔζηκα
131) ζεύγνυμι / ζευγνύω Aggiogo, metto il giogo, lego ἐζεύγνυν / ἐζεύγνυον ἐζευγνύμην ζεύξω ζεύξομαι ζευχθήσομαι ἔζευξα ἐζευξάμην (ἐζεύχθην) / ἐζύγην (ἔζευκα) ἔζευγμαι
132) ζέω Bollo, ribollo, faccio bollire ἔζεον ζέσω ἔζεσα (ἐζέσθην) ἔζεσμαι
133) ζώννυμι / ζωννύω Cingo, fascio, circondo ἐζώννυον ἐζωννύμην ζώσω ἔζωσα ἐζωσάμην ἐζώσθην ἔζωκα ἔζωσμαι
134) ἡβάω Divento adulto, sono giovane ἥβων ἡβήσω ἥβησα ἥβηκα
135) ἡγέομαι Conduco, governo, ho il potere, ritengo, credo, penso, reputo ἡγούμην ἡγήσομαι ἡγηθήσομαι ἡγησάμην ἡγήθην ἥγημαι
136) ἥδω Rallegro, diletto; M: mi rallegro, mi rallegro di/che (+ participio, 'òti') ἧδον ἡδόμην ἥσω ἡσθήσομαι ἧσα ἡσάμην ἥσθην
137) ἥκω Sono giunto, sono arrivato, mi trovo ἧκον ἥξω ἥξομαι ἧξα ἧκα
138) ἡσσάω / ἡττάω Sconfiggo; (Più frequente al passivo): Sono vinto, sono battuto, sono inferiore (a qualcuno = dativo / in qualcosa = accusativo) ἡσσώμην / ἡττώμην ἡσσήσομαι ἡσσηθήσομαι / ἡττηθήσομαι ἡσσήθην / ἡττήθην ἥσσημαι / ἥττημαι
139) θάλλω Fiorisco, germoglio ἔθαλλον ἔθηλα / ἔθαλον τέθηλα
140) θάπτω Seppellisco, do sepoltura, celebro il rito funebre ἔθαπτον ἐθαπτόμην θάψω ταφήσομαι ἔθαψα ἐθαφθην / ἐτάφην τέθαμμαι
141) θαυμάζω Ammiro (qualcuno = accusativo / per qualcosa = genitivo), mi meraviglio, mi stupisco ἐθαύμαζον ἐθαυμαζόμην (θαυμάσω) θαυμάσομαι ἐθαύμασα ἐθαυμασάμην ἐθαυμάσθην τεθαύμακα τεθαύμασμαι
142) [1] θέω Corro, mi affretto, mi muovo ἔθεον θεύσομαι / θευσοῦμαι ἔθευσα
143) [2] θέω Brillo, risplendo
144) θηράω Caccio, catturo, prendo; M: cerco, desidero ἐθήρων ἐθηρώμην θηράσω θηράσομαι θηραθήσομαι ἐθήρασα ἐθηρασάμην ἐθηράθην τεθήρακα τεθήραμαι
145) θιγγάνω Tocco ἐθίγγανον θίξω θίξομαι ἔθιγον ἐθίχθην
146) θλάω Schiaccio, comprimo ἔθλων ἐθλώμην θλάσω θλάσομαι θλασθήσομαι ἔθλασα ἐθλασάμην ἐθλάσθην τέθλακα τέθλασμαι
147) θνῄσκω Muoio, perisco ἔθνῃσκον θανοῦμαι ἔθανον τέθνηκα
148) θραύω Spezzo, rompo ἔθραυον ἐθραυόμην θραύσω θραύσομαι θραυσθήσομαι ἔθραυσα ἐθραυσάμην ἐθραύσθην τέθραυσμαι
149) θρώσκω (*) Balzo, salto, mi slancio, mi affretto | (*) Anche con iota sottoscritta ἔθρωσκον ἐθρωσκόμην θοροῦμαι ἔθορον τέθορα
150) θρύπτω Spezzo, rompo ἔθρυπτον ἐθρυπτόμην θρύψω θρύψομαι θρυβήσομαι ἔθρυψα ἐθρύφθην / ἐθρύβην τέθρυμμαι
151) θυμόω Irrito, faccio adirare, faccio infuriare; M: mi adiro, mi irrito, mi infurio ἐθυμούμην θυμώσομαι θυμωθήσομαι ἐθύμωσα ἐθυμώθην τεθύμωκα τεθύμωμαι
152) [1] θύω Sacrifico, faccio un sacrificio ἔθυον ἐθυόμην θύσω θύσομαι τυθήσομαι ἔθυσα ἐθυσάμην ἐτύθην τέθυκα τέθυμαι
153) [2] θύω Infurio, mi agito, smanio ἔθυιον / ἔθυον
154) ἰαίνω Calmo, blandisco, scaldo ἴαινον ἰαινόμην ἰανθήσομαι ἴηνα ἰάνθην
155) ιαόμαι Curo, guarisco, sano, placo, pongo rimedio ἰώμην ἰάσομαι ἰαθήσομαι ἰασάμην ἰάθην ἴαμαι
156) ἰάπτω Scaglio, getto, lancio ἰάψω ἴαψα ἰάφθην
157) ἰάχω / ἰαχέω Grido, urlo, intono, faccio risuonare, rimbombo ἴαχον ἰαχήσω ἰάχησα
158) ἵζω Siedo, sto, mi deposito, cedo, faccio sedere, pongo | (*) Feci sedere / (**) Mi sedetti / (***) = imperfetto di 'èzomai' ἷζον ἱζόμην εἵσομαι εἷσα (*) / ἵζησα (**) εἱσάμην / ἑζόμην (***) (ἵζηκα)
159) ἵημι Mando, invio, muovo, lascio cadere, lancio, colpisco ἵην / ἵειν ἱέμην ἥσω ἥσομαι ἑθήσομαι ἧκα εἵμην εἵθην εἷκα εἷμαι
160) ἱκνέομαι Giungo, arrivo ἱκνούμην ἵξομαι ἱκόμην ἷγμαι
161) ἱλάσκομαι Placo, calmo, tranquillizzo ἱλασκόμην ἱλάσομαι ἱλασθήσομαι ἱλασάμην ἱλάσθην
162) ἵστημι Colloco, pongo; M (presente / imperfetto): sto, giaccio | (*) 'Collocai' / (**) 'Stetti' / (***) Di solito 'Sono stato' ἵστην ἱστάμην στήσω στήσομαι σταθήσομαι ἔστησα (*) / ἔστην (**) ἐστησάμην ἐστάθην ἕστηκα (***) ἕσταμαι
163) καθαίρω Purifico, rendo puro, pulisco, lavo, detergo καθῇρον καθῃρόμην καθαρῶ καθαροῦμαι καθαρθήσομαι ἐκάθηρα / ἐκάθαρα ἐκαθηράμην ἐκαθάρθην κεκάθαρκα κεκάθαρμαι
164) καθέζομαι Siedo | Incompleto. Si veda 'kaqìzw'. ἐκαθεζόμην / καθεζόμην
165) κάθημαι Sono seduto ἐκαθήμην / καθήμην καθήσομαι
166) καθίζω Faccio sedere, mi siedo, mi appoggio ἐκάθιζον ἐκαθιζόμην καθίσω / καθῖ / καθέσω καθίσομαι / καθιοῦμαι καθιζήσομαι ἐκάθισα / καθεῖσα / ἐκαθίζησα ἐκαθισάμην καθεισάμην κεκάθικα
167) καίνυμι Vinco; M: supero, sono equipaggiato ἐκαινύμην κέκασμαι
168) καίω / κάω Brucio, incendio ἔκαιον / ἔκαον ἐκαιόμην / ἐκαόμην καύσω καύσομαι καυθήσομαι ἔκαυσα ἐκαυσάμην ἐκαύθην / ἐκάην κέκαυκα κέκαυσμαι / κέκαυμαι
169) καλέω Chiamo, nomino, convoco ἐκάλουν ἐκαλούμην καλέσω / καλῶ καλοῦμαι κληθήσομαι ἐκάλεσα ἐκαλεσάμην ἐκλήθην κέκληκα κέκλημαι
170) καλύπτω Nascondo, celo ἐκάλυπτον ἐκαλυπτόμην καλύψω (καλύψομαι) καλυφθήσομαι ἐκάλυψα ἐκαλυψάμην ἐκαλύφθην κεκάλυμμαι
171) κάμνω Fatico, produco; M: Mi stanco ἔκαμνον (καμῶ) καμοῦμαι ἔκαμον κέκμηκα
172) κάμπτω Piego, curvo, volto ἔκαμπτον ἐκαμπτόμην κάμψω καμφθήσομαι ἔκαμψα ἐκάμφθην
173) κανονίζω Regolo, prescrivo norme ἐκανόνιζον ἐκανονιζόμην κανονίσω κανονισθήσομαι ἐκανόνισα ἐκανονίσθην κεκανόνισμαι
174) κεῖμαι Giaccio, sono steso ἐκείμην κείσομαι
175) κείρω Toso, raso, taglio, devasto ἔκειρον ἐκειρόμην κερῶ κεροῦμαι ἔκειρα / ἔκερσα ἐκειράμην ἐκέρθην / ἐκάρην κέκαρκα κέκαρμαι
176) κελεύω Comando, ordino (+ accusativo e infinito),esorto, incito, incalzo, chiedo, domando, prego ἐκέλευον ἐκελευόμην κελεύσω κελεύσομαι κελευσθήσομαι ἐκέλευσα ἐκελευσάμην ἐκελεύσθην κεκέλευκα κεκέλευσμαι
177) κέλλω Spingo, faccio approdare, approdo, entro in porto κέλσω ἔκελσα
178) κέλομαι Faccio pressioni, costringo, esorto, invoco, chiamo ἐκελόμην / κελόμην (κελήσω) (ἐκεκλάμην / κεκλάμην)
179) κεντέω Pungo, stimolo, strazio ἐκέντουν ἐκεντούμην κεντήσω κεντηθήσομαι ἐκέντησα ἐκεντήθην κεκέντημαι
180) κεραίζω Devasto, saccheggio, amamzzo ἐκεράιζον ἐκεραιζόμην (κεραίσω / κεραίξω) (ἐκέραισα) ἐκεραίσθην
181) κεράννυμι / κεραννύω Mescolo, mischio ἐκεράννυν / ἐκεράννυον ἐκεραννύμην κεράσω / κερῶ κραθήσομαι ἐκέρασα ἐκεράσθην / ἐκράθην κεκέρασμαι / κέκραμαι
182) κερδαίνω Guadagno, traggo profitto, approfitto ἐκέρδαινον κερδανῶ / κερδήσω κερδηθήσομαι ἐκέρδανα / ἐκέρδησα κεκέρδηκα / κεκέρδακα / κεκέρδαγκα
183) κήδω Affliggo, tormento; M: mi preoccupo | (*) Perfetto logico; ha valore di presente ἔκηδον ἐκηδόμην κηδήσω ἐκήδησα κέκηδα (*)
184) κηρύσσω / κηρύττω Proclamo, annuncio ἐκήρυσσον / ἐκήρυττον ἐκηρυσσόμην / ἐκηρυττόμην κηρύξω κηρύξομαι κηρυχθήσομαι ἐκήρυξα ἐκηρύχθην κεκήρυχα κεκήρυγμαι
185) κιχάνω Colgo, raggiungo, sorprendo ἐκίχανον κιχήσω κιχήσομαι ἔκιχον / ἐκίχησα (ἐκιχησάμην)
186) κίχρημι Presto, do in uso; M: ricevo in prestito χρήσω χρήσομαι ἔχρησα ἐχρησάμην κέχρηκα
187) κλάζω Risuono ἔκλαζον κλάγξω ἔκλαγξα / ἔκλαγον κέκλαγγα / (κέκλαγα)
188) κλαίω Piango ἔκλαιον ἐκλαιόμην κλαύσομαι / κλαυσοῦμαι κλαυσθήσομαι ἔκλαυσα ἐκλαυσάμην ἐκλαύσθην κέκλαυσμαι
189) κλάω Spezzo, rompo; M: mi rompo ἔκλων ἐκλώμην κλάσω κλάσομαι κλασθήσομαι ἔκλασα ἐκλάσθην (κέκλακα) κέκλασμαι
190) κλείω Chiudo, sbarro, blocco, stringo ἔκλειον ἐκλειόμην κλείσω κλεισθήσομαι ἔκλεισα ἐκλεισάμην ἐκλείσθην κέκλεικα κέκλειμαι / κέκλεισμαι
191) κλέπτω Rubo, sottraggo, derubo, rapisco ἔκλεπτον ἐκλεπτόμην κλέψω κλέψομαι ἔκλεψα ἐκλέφθην / ἐκλάπην κέκλοφα κέκλεμμαι / κέκλαμμαι
192) κληρονομέω Eredito, ottengo, divento erede, acquisto ἐκληρονόμουν (ἐκληρονομούμην) κληρονομήσω κληρονομήσομαι κληρονομηθήσομαι ἐκληρονόμησα ἐκληρονομήθην κεκληρονόμηκα
193) κληρόω Tiro a sorte; M: ricevo in sorte | (*) Significato passivo ἐκλήρουν ἐκληρούμην κληρώσω κληρώσομαι (*) κληρωθήσομαι ἐκλήρωσα ἐκληρωσάμην ἐκληρώθην (κεκλήρωκα) κεκλήρωμαι
194) κλίνω Inclino, appoggio, corico, volto, mi volto; M: mi inclino [...], giaccio morto, giaccio sepolto ἔκλινον ἐκλινόμην κλινῶ κλιθήσομαι / κλινήσομαι ἔκλινα ἐκλινάμην ἐκλίθην / ἐκλίνην κέκλικα κέκλιμαι
195) κλύω Odo, sento, ascolto, vengo a sapere, comprendo, esaudisco, do ascolto a... (ἔκλυον)
196) κοιμάω Addormento, metto a letto, calmo; M: mi addormento, mi corico, mi metto a letto ἐκοιμώμην κοιμήσω κοιμήσομαι κοιμηθήσομαι ἐκοίμησα ἐκοιμησάμην ἐκοιμήην κεκοίμημαι
197) κοινωνέω Partecipo (+ genitivo), faccio parte, mi accordo ἐκοινώνουν κοινωνήσω (κοινωνήσομαι) ἐκοινώνησα (ἐκοινωνήθην) κεκοινώνηκα κεκοινώμημαι
198) κολάζω Punisco, castigo, modero, tronco ἐκόλαζον ἐκολαζόμην κολάσω κολάσομαι κολασθήσομαι ἐκόλασα ἐκολασάμην ἐκολάσθην κεκόλασμαι
199) κολούω Tronco, amputo, ostacolo, deprimo, taglio ἐκόλουον ἐκολουόμην κολούσω κολουθήσομαι ἐκόλουσα ἐκολούσθην / ἐκολούθην κεκόλουμαι / κεκόλουσμαι
200) κομίζω Mi prendo cura di, curo, amministro, porto, reco, produco ἐκόμιζον ἐκομιζόμην κομίσω / κομιῶ κομίσομαι / κομιοῦμαι κομισθήσομαι ἐκόμισα ἐκομισάμην ἐκομίσθην κεκόμικα κεκόμισμαι
201) κόπτω Taglio, batto, uccido, percuoto, mordo ἔκοπτον ἐκοπτόμην κόψω κόψομαι κοπήσομαι ἔκοψα ἐκοψάμην ἐκόπην κέκοφα κέκομμαι
202) κορέννυμι / κορεννύω Sazio, sono sazio ἐκορεννύμην κορέσω / κορῶ κορέσομαι ἐκόρεσα ἐκορεσάμην ἐκορέσθην κεκόρεσμαι
203) κορύσσω Fornisco di armi, gonfio, provoco, eccito; M: sono armato, sono corazzato, vado a combattere, combatto ἐκόρυσσον ἐκορυσσόμην (ἐκόρυσσα)
204) κοσμέω Dispongo, preparo, allestisco, metto in ordine, comando, amministro, adorno ἐκόσμουν ἐκοσμούμην κοσμήσω κοσμήσομαι ἐκοσμήθην ἐκόσμησα ἐκοσμησάμην κοσμηθήσομαι κεκόσμηκα κεκόσμημαι
205) κουφίζω Sono leggero, balzo, salto, spicco un balzo, spicco un salto, rendo leggero, dico cose vane, alleggerisco, sollevo, allevio ἐκούφιζον ἐκουφιζόμην κουφιῶ / κουφίσω κουφιοῦμαι κουφισθήσομαι ἐκούφισα ἐκουφισάμην ἐκουφίσθην (κεκούφικα) κεκούφισμαι
206) κράζω Grido, urlo, strillo, gracchio, gracido, proclamo ἔκραζον κράξω ἔκραξα / ἔκραγον κέκραγα
207) κραίνω Compio, faccio, realizzo, ordino, governo, mi compio ἔκραινον κρανῶ κρανθήσομαι ἔκρανα ἐκράνθην
208) κρατέω Sono forte, domino, regno, riesco vincitore, comando; (impersonale + infinito = è preferibile...), prevalgo, serbo ἐκράτουν ἐκρατούμην κρατήσω κρατήσομαι κρατηθήσομαι ἐκράτησα ἐκρατήθην κεκράτηκα κεκράτημαι
209) κρατύνω Rafforzo, irrobustisco, insisto, tengo, possiedo ἐκράτυνον ἐκρατυνόμην κρατυνῶ (κρατυνοῦμαι) κρατυνθήσομαι ἐκράτυνα ἐκρατυνάμην ἐκρατύνθην κεκράτυσμαι / κεκράτυμμαι
210) κρεμάννυμι / κρεμαννύω Appendo, sospendo, pianto, impicco, crocifiggo ἐκρεμάννυν / ἐκρεμάννυον ἐκρεμάμην κρεμάσω / κρεμῶ κρεμήσομαι κρεμασθήσομαι ἐκρέμασα ἐκρεμασάμην ἐκρεμάσθην κεκρέμακα κεκρέμασμαι
211) κρίνω Giudico, sono giudice, separo, distinguo, scelgo, dirimo, vinco ἔκρινον ἐκρινόμην κρινῶ κρινοῦμαι κριθήσομαι ἔκρινα ἐκρινάμην ἐκρίθην κέκρικα κέκριμαι
212) κρούω Batto, percuoto ἔκρουον ἐκρουόμην κρούσω κρούσομαι ἔκρουσα ἐκρουσάμην ἐκρούσθην κέκρουκα κέκρουσμαι / κέκρουμαι
213) κρύπτω Nascondo, celo, copro, occulto ἔκρυπτον ἐκρυπτόμην κρύψω κρύψομαι κρυφθήσομαι / κρυβήσομαι ἔκρυψα ἐκρυψάμην ἐκρύφθην / ἐκρύβην κέκρυφα κέκρυμμαι
214) κτάομαι Acquisto, compro ἐκτώμην κτήσομαι κτηθήσομαι ἐκτησάμην ἐκτήθην κέκτημαι / (ἔκτημαι)
215) κτείνω Uccido, condanno a morte ἔκτεινον ἐκτεινόμην κτενῶ (κτανθήσομαι) ἔκτεινα / ἔκτανον (ἐκτάνθην) ἔκτονα ἔκταμαι
216) κτίζω Fondo, popolo ἔκτιζον ἐκτιζόμην κτίσω κτισθήσομαι ἔκτισα ἐκτισάμην ἐκτίσθην ἔκτικα ἔκτισμαι
217) κυκλέω Trasporto, giro ἐκύκλουν ἐκυκλούμην κυκλήσω ἐκύκλησα
218) κυκλόω Faccio ruotare ἐκύκλουν ἐκυκλούμην κυκλώσω κυκλώσομαι κυκλωθήσομαι ἐκύκλωσα ἐκυκλωσάμην ἐκυκλώθην κεκύκλωκα κεκύκλωμαι
219) κυλίνδω / κυλινδέω Rotolo, faccio rotolare, scaccio ἐκύλινδον / ἐκυλίνδουν ἐκυλινδόμην / ἐκυλινδούμην κυλίσω / (κυλινδήσω) κυλισθήσομαι ἐκύλισα (ἐκυλισάμην) ἐκυλίσθην (κεκύλισμαι)
220) κύπτω Mi piego ἔκυπτον κύψω ἔκυψα κέκυφα
221) κυρέω Ottengo, conseguo, ricevo, ho (+ genitivo), avvengo, procedo ἐκύρουν κυρήσω ἐκύρησα κεκύρηκα
222) κωλύω Impedisco, ostacolo, mi oppongo, vieto ἐκώλυον ἐκωλυόμην κωλύσω κωλύσομαι κωλυθήσομαι ἐκώλυσα (ἐκωλυσάμην) ἐκωλύθην κεκώλυκα κεκώλυμαι
223) κωμάζω Tripudio, esulto, faccio festa, celebro, irrompo ἐκώμαζον κωμάσω κωμάσομαι ἐκώμασα ἐκωμάσθην κεκώμακα
224) λαγχάνω Ottengo in sorte, ottengo, ricevo ἐλάγχανον (ἐλαγχανόμην) λήξομαι ἔλαχον ἐλήχθην εἴληχα εἴλημμαι
225) λαμβάνω Prendo, conquisto, afferro, ricevo, scopro, considero ἐλάμβανον ἐλαμβανόμην λήψομαι ληφθήσομαι ἔλαβον ἐλαβόμην ἐλήφθην εἴληφα εἴλημμαι
226) λάμπω Risplendo, brillo, sono candido ἔλαμπον ἐλαμπόμην λάμψω ἔλαμψα λέλαμπα
227) λανθάνω / λήθω Sono nascosto, fuggo, sfuggo all'attenzione, tralascio, dimentico, faccio dimenticare (Nota: Participio predicativo = avverbio: 'di nascosto, inconsapevolmente' ἐλάνθανον λήσω λήσομαι ἔλαθον ἐλαθόμην λέληθα λέλησμαι
228) λατρεύω Sono servo, lavoro come schiavo, servo ἐλάτρευον ἐλατρευόμην λατρεύσω ἐλάτρευσα ἐλατρεύθην λελάτρευκα
229) [1] λέγω Raccolgo, conto, scelgo ἔλεγον ἐλεγόμην λέξω λέξομαι λεγήσομαι / (λεχθήσομαι) ἔλεξα ἐλεξάμην (ἐλέχθην) / ἐλέγην εἴλοχα / εἴλεχα εἴλεγμαι / (λέλεγμαι)
230) [2] λέγω Dico, parlo, pronuncio, affermo ἔλεγον ἐλεγόμην λέξω / ἐρῶ λέξομαι ρηθήσομαι ἔλεξα / εἶπον / εἶπα ἐλεξάμην ἐλέχθην / ἐρρήθην (λέλεχα) / λέλεγα / εἴρηκα λέλεγμαι / εἴρημαι
231) λείπω Lascio, abbandono ἔλειπον ἐλειπόμην λείψω λείψομαι λειφθήσομαι ἔλιπον ἐλιπόμην ἐλείφθην λέλοιπα λέλειμμαι
232) λήγω Smetto, cesso, finisco (anche causativo) ἔληγον λήξω ἔληξα
233) λίσσομαι Supplico, prego, scongiuro ἐλισσόμην λίσομαι ἐλισάμην / ἐλιτόμην
234) λογίζομαι Calcolo, faccio di conto, valuto ἐλογιζόμην λογίσομαι / λογιοῦμαι λογισθήσομαι ἐλογισάμην ἐλογίσθην λελόγισμαι
235) λούω Lavo, purifico ἔλουον ἐλουόμην λούσω λούσομαι ἔλουσα ἐλουσάμην ἐλούσθην / ἐλούθην (λέλουκα) λέλουμαι
236) λυμαίνω Rovino; M: lavo, purifico, disonoro, corrompo, danneggio, guasto, rovino, distruggo ἐλυμαινόμην λυμανοῦμαι ἐλυμηνάμην ἐλυμάνθην λελύμασμαι
237) λύω Sciolgo, slego, libero, distruggo, pongo fine ἔλυον ἐλυόμην λύσω λύσομαι λυθήσομαι ἔλυσα ἐλυσάμην ἐλύθην λέλυκα λέλυμαι
238) μαίνω Infurio, deliro, sono pazzo | (*) Causativo ἐμαινόμην μανοῦμαι μανήσομαι ἔμηνα (*) ἐμηνάμην ἐμάνην μέμηνα μεμάνημαι
239) μακαρίζω Stimo beato, chiamo beato, considero beato, mi congratulo, rendo felice ἐμακάριζον ἐμακαριζόμην μακαριῶ / μακαρίσω μακαρίσομαι μακαρισθήσομαι ἐμακάρισα ἐμακαρίσθην (μεμακάρικα) μεμακάρισμαι
240) μανθάνω Imparo, apprendo, vengo a conoscenza, mi abituo, mi accorgo di (con participio predicativo del soggetto) ἐμάνθανον ἐμανθανόμην μαθήσομαι ἔμαθον μεμάθηκα μεμάθημαι
241) μαντεύω Do oracoli, do responsi, vaticino, predisco (ἐμάντευον) ἐμαντευόμην μαντεύσω μαντεύσομαι (ἐμάντευσα) ἐμαντευσάμην ἐμαντεύθην μεμάντευμαι
242) μαραίνω Consumo, rovino ἐμάραινον ἐμαραινόμην μαρανῶ μαρανθήσομαι ἐμάρανα ἐμαράνθην μεμάρασμαι / μεμάραμμαι
243) μάρπω Afferro, prendo, colpisco ἔμαρπον μάρψω ἔμαρψα μέμαρπα
244) μαρτυρέω Testimonio, rendo testimonianza, attesto, dichiaro, affermo, subisco il martirio ἐμαρτύρουν ἐμαρτυρούμην μαρτυρήσω μαρτυρήσομαι μαρτυρηθήσομαι ἐμαρτύρησα (ἐμαρτυρησάμην) ἐμαρτυρήθην μεμαρτύρηκα μεμαρτύρημαι
245) μάσσω / μάττω Impasto; M: aderisco ἔματτον (ἐματτόμην) μάξω μάξομαι ἔμαξα ἐμαξάμην ἐμάχθην / ἐμάγην μέμαχα μέμαγμαι
246) μάχομαι Combatto, lotto, gareggio, competo ἐμαχόμην μαχοῦμαι / μαχήσομαι ἐμαχεσάμην μεμάχημαι
247) μεθύσκω Ubriaco, rendo ebbro; M: mi ubriaco ἐμεθυσκόμην μεθύσω μεθυσθήσομαι ἐμέθυσα ἐμεθύσθην μεμέθυσμαι
248) μείγνυμι / μειγνύω / μίγνυμι / μιγνύω Mescolo, unisco ἐμείγνυν / ἐμίγνυν / ἐμείγνυον / ἐμίγνυον ἐμειγνύμην / ἐμιγνύμην μείξω / μίξω μείξομαι / μίξομαι μειχθήσομαι / μιχθήσομαι / μιγήσομαι ἔμειξα / ἔμιξα ἐμειξάμην / ἐμιξάμην ἐμείχθην / ἐμίχθην / ἐμίγην μέμιχα μέμειγμαι / μέμιγμαι
249) μείρομαι Divido, ricevo la mia parte, spartisco, ottengo in sorte (Attestato in poche forme)
250) μελετάω Mi prendo cura di, mi occupo di, declamo, alleno, abituo ἐμελέτων ἐμελετώμην μελετήσω μελετήσομαι μελετηθήσομαι ἐμελέτησα ἐμελετήθην μεμελέτηκα μεμελέτημαι
251) [1] μελίζω Smembro, spezzo μελιῶ ἐμέλισα ἐμελίσθην
252) [2] μελίζω Canto, suono ἐμελιζόμην
253) μέλλω Sono sul punto di, sto per, ho intenzione di, sono in condizione di, sono destinato a (con infinito) | In latino = perifrastica attiva ἔμελλον / ἤμελλον μελλήσω ἐμέλλησα / ἠμέλλησα
254) μέλω Mi occupo di, ho cura di, mi interessa, mi importa ἔμελον ἐμελόμην μελήσω μελήσομαι (μελεθήσομαι) ἐμέλησα ἐμελησάμην ἐμελέθην μεμέληκα μεμέλημαι
255) μέμφομαι Biasimo, critico, mi lamento di, rimprovero ἐμεμφόμην μέμψομαι μεμφθήσομαι ἐμεμψάμην ἐμέμφθην
256) μένω Resto, rimango, sto fermo, sopravvivo, persisto, attendo, aspetto ἔμενον μενῶ ἔμεινα μεμένηκα
257) μερίζω Divido, spartisco, distribuisco, assegno ἐμέριζον ἐμεριζόμην μεριῶ / (μερίσω) μεριοῦμαι / (μερίσομαι) μερισθήσομαι ἐμέρισα ἐμερισάμην ἐμερίσθην μεμέρικα μεμέρισμαι
258) μηνύω Indico, rivelo, denuncio ἐμήνυον ἐμηνυόμην μηνύσω μηνυθήσομαι ἐμήνυσα ἐμηνυσάμην ἐμηνύθην μημήνυκα μημήνυμαι
259) μηχανάω Preparo, disegno; M: costruisco, immagino, tramo, causo ἐμηχανώμην μηχανήσομαι μηχανηθήσομαι ἐμηχανησάμην ἐμηχανήθην μεμηχάνηκα μεμηχάνημαι
260) μιαίνω Contamino, tingo, profano ἐμίαινον ἐμιαινόμην μιανῶ μιανθήσομαι ἐμίανα ἐμιάνθην μεμίαγκα μεμίασμαι
261) μιμνήσκω (*) Faccio ricordare, richiamo alla mente; M: mi ricordo, mi prendo cura di | Anche con iota sottoscritta ἐμίμνησκον ἐμιμνησκόμην μνήσω μνήσομαι μνησθήσομαι ἔμνησα ἐμνησάμην ἐμνήσθην μέμνημαι
262) μισέω Odio, detesto ἐμίσουν ἐμισούμην μισήσω μισήσομαι μισηθήσομαι ἐμίσησα ἐμισήθην μεμίσηκα μεμίσημαι
263) μύζω Mugolo, brontolo ἔμυζον μύχω ἔμυξα
264) ναίω Abito, vivo, faccio abitare, edifico, costruisco; M: mi stabilisco ἔναιον νάσσομαι ἔνασσα ἐνασσάμην ἐνάσθην νένασμαι
265) νέμω Pascolo, distribuisco, divido, vivo, occupo, governo; M: mi spartisco ἔνεμον ἐνεμόμην νεμῶ νεμοῦμαι νεμηθήσομαι ἔνειμα ἐνειμάμην ἐνεμήθην νενήμηκα νενέμημαι
266) νεύω Faccio un segno col capo, annuisco, acconsento ἔνευον νεύσω (νεύσομαι) ἔνευσα νένευκα
267) [1] νέω Nuoto ἔνεον νεύσομαι (ἔνευσα) νένευκα
268) [2] νέω Filo νήσω ἔνησα ἐνήθην νένεσμαι
269) [3] νέω Ammucchio, ammasso νήσω νήσομαι ἔνησα ἐνησάμην ἐνήσθην νένημαι / νένησμαι
270) νίζω Lavo, pulisco ἔνιζον νίψω νίψομαι νιφήσομαι ἔνιψα ἐνιψάμην ἐνίφθην νένιφα νένιμμαι
271) νικάω Vinco, trionfo, prevalgo in una gara, sono superiore ἐνίκων ἐνικώμην νικήσω νικήσομαι νικηθήσομαι ἐνίκησα ἐνικήθην νενίκηκα νενίκημαι
272) νοέω Percepisco con i sensi, vedo, mi accorgo, riconosco, penso, ragiono, escogito, significo ἐνόουν ἐνοούμην νοήσω νοήσομαι νοηθήσομαι ἐνόησα ἐνοησάμην ἐνοήθην νενόηκα νενόημαι
273) νομίζω Penso, ritengo, credo, stimo, giudico, reputo, pratico, uso, rispetto ἐνόμιζον ἐνομιζόμην νομιῶ / (νομίσω) νομιοῦμαι νομισθήσομαι ἐνόμισα ἐνομίσθην νενόμικα νενόμισμαι
274) νοσφίζω Allontano, separo, derubo ἐνοσφιζόμην νοσφιῶ / νοσφίσω (νοσφίσομαι) ἐνόσφισα ἐνοσφισάμην ἐνοσφίσθην νενόσφισμαι
275) ξενίζω Ospito, accolgo come ospite, ricevo, sono straniero ἐξένιζον ἐξενιζόμην ξενιῶ / (ξενίσω) ξενίσομαι ἐξένισα ἐξενίσθην ἐξένικα ἐξένισμαι
276) ξέω Raschio ἔξεον ξέσω ἔξεσα ἐξέσθην ἔξεκα ἔξεσμαι
277) ξηραίνω Dissecco ἐξήραινον ἐξηραινόμην ξηρανῶ ξηρανθήσομαι ἐξήρανα ἐξηράνθην ἐξήρασμαι / ἐξήραμμαι
278) ὀδύρομαι Mi lamento, piango, gemo ὠδυρόμην οδυροῦμαι ὠδυράμην ὠδύρθην
279) ὄζω Odoro, profumo, puzzo ὦζον ὀζήσω ὤζησα ὄδωδα / (ὤζηκα)
280) οἴγνυμι / οἴγω Apro ὠ%γνύμην οἴξω οἰχθήσομαι ἔωξα ἐῴχθην ἔῳχα / ἔῳγα ἔῳγμαι
281) οἰκέω Abito, colonizzo, occupo, governo ᾤκουν ᾠκούμην οἰκήσω οἰκήσομαι οἰκηθήσομαι ᾤκησα ᾠκησάμην ᾠκήθην ᾤκηκα ᾤκημαι
282) οἰκίζω Colonizzo, popolo, edifico ᾤκιζον ᾠκιζόμην οἰκιῶ οἰκιοῦμαι οἰκισθήσομαι ᾤκισα ᾠκισάμην ᾠκίσθην ᾤκικα ᾤκισμαι
283) οἰκτίζω Ho pietà, ho compassione, piango ᾠκτιζόμην οἰκτιῶ οἰκτιοῦμαι / οἰκτίσομαι ᾤκτισα ᾠκτισάμην (ῳκτίσθην)
284) οἰμώζω Gemo ᾠ+μωζον (οἰμώξω) οἰμώξομαι ᾤμωξα ᾠμώχθην ᾤμωγμαι
285) οἴφω / οἰφέω Fotto (volgare)
286) οἴχομαι Vado via, mi muovo, vengo (anche con significato perfetto), muoio ᾠχόμην οἰχήσομαι ᾠχήθην ᾤχηκα / οἴχωκα / ᾤχωκα ᾤχημαι
287) (οἴω) / οἴομαι / οἶμαι Credo, penso, stimo, ritengo, presumo, penso, intendo, voglio, ho l'intenzione di... ᾠόμην / ᾤμην οἰήσομαι οἰηθήσομαι ᾠησάμην / (ὠισάμην) ᾠήθην
288) ὄλλυμι / ὀλλύω Rovino, mando in rovina, abbatto, uccido, distruggo; M: muoio, perisco, vengo ucciso, sono perduto ὤλλυν ὠλλύμην ὀλῶ / ὀλέσω ὀλοῦμαι ὤλεσα ὠλόμην ὀλώλεκα / ὄλωλα
289) ὀλοφύρομαι Mi lamento, gemo, ho compassione ὠλοφυρόμην ὀλοφυροῦμαι ὠλοφυράμην
290) ὁμιλέω Mi riunisco, sono in compagnia di, mi scontro, frequento ὡμίλουν ὁμιλήσω ὡμίλησα ὡμιλήθην ὡμίληκα ὡμίλημαι
291) ὄμνυμι / ὀμνύω Giuro, chiamo a testimone, affermo ὤμνυν / ὤμνυον ὠμνυόμην (ὀμόσω) ὀμοῦμαι ὀμοσθήσομαι ὤμοσα ὠμοσάμην (ὠμόθην) / ὠμόσθην ὀμώμοκα ὀμώμοσμαι
292) ὁμολογέω Concordo, sono d'accordo, consento, concedo ὡμολόγουν ὡμολογούμην ὁμολογήσω ὁμολογήσομαι ὁμολογηθήσομαι ὡμολόγησα ὡμολογησάμην ὡμολογήθην ὡμολόγηκα ὡμολόγημαι
293) ὀνειδίζω Rimprovero ὠνείδιζον ὠνειδιζόμην ὀνειδιῶ / ὀνειδίσω ὀνειδιοῦμαι ὀνειδισθήσομαι ὠνείδισα ὠνειδίσθην ὠνείδικα ὠνείδισμαι
294) ὀνίνημι Giovo, sono gradito; M/P: Traggo vantaggio/giovamento | (*) Imperfetto di wfelèw (ὠνινάμην) / ὠφέλουν (*) ὀνήσω ὀνήσομαι ὀνηθήσομαι ὤνησα ὠνησάμην / ὠνήμην ὠνήθην
295) ὀνομάζω Chiamo per nome, enumero, denomino, dico ὠνόμαζον ὠνομαζόμην ὀνομάσω ὀνομάσομαι ὀνομασθήσομαι ὠνόμασα ὠνομασάμην ὠνομάσθην ὠνόμακα ὠνόμασμαι
296) ὀξύνω Appuntisco, inacidisco, pronuncio con l'accento acuto sull'ultima sillaba ὤξυνον ὠξυνόμην ὀξυνῶ ὀξυνθήσομαι ὤξυνα ὠξυνάμην ὠξύνθην ὤξυγκα ὤξυμμαι / ὤξυσμαι
297) ὀπάζω Faccio seguire, dono, do, accordo, concedo, aggiungo ὤπαζον (ὠπαζόμην) ὀπάσω / ὁπάσσω ὤπασα ὠπασάμην
298) [1] ὀπίζω Ho timore, rispetto
299) [2] ὀπίζω Spremo, estraggo il succo
300) ὁπλίζω Armo, preparo, esercito, addestro; M: mi preparo ὥπλιζον ὡπλιζόμην ὁπλιῶ ὁπλίσομαι / ὁπλιοῦμαι ὁπλισθήσομαι ὥπλισα ὡπλισάμην ὡπλίσθην ὥπλικα ὥπλισμαι
301) ὀπτάω Arrostisco ὤπτων ὠπτώμην ὀπτήσω ὀπτήσομαι ὀπτηθήσομαι ὤπτησα ὠπτήθην ὤπτηκα ὤπτημαι
302) ὁράω Vedo, provo, incontro, osservo, guardo, cerco, fisso, miro, considero, ho lo sguardo; | (*) oìda = 'So che, conosco che' ἑώρων ἑωρώμην / ὡρώμην ὅψομαι ὀφθήσομαι εἶδον εἰδόμην ὤφθην ἑόρακα / ἑώρακα / ὄπωπα / οἶδα (*) ἑόραμαι / ἑώραμαι / ὦμμαι
303) ὀργίζω Irrito, induco alla collera; M: mi irrito, mi adiro ὠργιζόμην ὀργιοῦμαι / (ὀργίσομαι) ὀργισθήσομαι ὤργισα ὠργισάμην ὠργίσθην ὤργισμαι
304) ὀρέγω Tendo, stendo, protendo, offro, do, dono, desidero ὤρεγον ὠρεγόμην ὀρέξω ὀρέξομαι ὤρεξα ὠρεξάμην ὠρέχθην ὤρεγμαι / ὀρώρεγμαι
305) ὀρθόω Drizzo, raddrizzo, onoro, educo, correggo ὤρθουν ὠρθούμην ὀρθώσω ὀρθωθήσομαι ὤρθωσα ὠρθωσάμην ὠρθώθην ὤρθωμαι
306) ὁρίζω Delimito, determino, stabilisco, fisso, confino ὥριζον ὡριζόμην ὁρίσω / ὁριῶ ὁριοῦμαι ὁρισθήσομαι ὥρισα ὡρισάμην ὡρίσθην ὥρικα ὥρισμαι
307) ὀρίνω Sollevo ,commuovo, eccito, incito; Aoristo medio: provoco ὠρινόμην ὤρινα ὠρινάμην ὠρίνθην
308) ὁρμάω Muovo, spingo, incito, eccito, comincio, balzo, mi precipito ὥρμων ὡρμώμην ὁρμήσω ὁρμήσομαι ὁρμηθήσομαι ὥρμησα ὡρμησάμην ὡρμήθην ὥρμηκα ὥρμημαι
309) ὁρμίζω Ormeggio, ancoro, metto l'ancora; M/P: getto l'ancora ὥρμιζον ὡρμιζόμην ὁρμίσω / (ὁρμιῶ) ὁρμιοῦμαι ὁρμισθήσομαι ὥρμισα ὡρμισάμην ὡρμίσθην ὥρμισμαι
310) ὄρνυμι / ὀρνύω Faccio sorgere/levare, spingo, faccio muovere, incito; M: mi alzo, mi levo, mi desto, nasco ὤρνυον ὠρνύμην ὄρσω ὀροῦμαι ὦρσα ὠρόμην ὄρωρα ὀρώρεμαι
311) ὀρύσσω / ὀρύττω Scavo, sotterro ὤρυσσον / ὤρυττον ὠρυσσόμην / ὠρυττόμην ὀρύξω ὀρυχθήσομαι / ὀρυγήσομαι ὤρυξα ὠρυξάμην ὠρύχθην / ὠρύγην ὀρώρυχα ὀρώρυγμαι
312) ὀρχέω Faccio danzare; M: danzo, ballo ὠρχούμην ὀρχήσομαι ὤρχησα ὠρχησάμην ὤρχημαι
313) ὄσσομαι Vedo, prevedo | Nota: presumibile derivazione di oràw ὄψομαι ὀφθήσομαι ὤφθην ὄπωπα ὦμμαι
314) ὀτρύνω Spingo, incoraggio, esorto, invio ὤτρυνον ὠτρυνόμην ὀτρυνῶ ὤτρυνα ὠτρυνάμην ὠτρύνθην
315) ὀφείλω Devo, sono debitore, sono vincolato a; IMP: bisogna, conviene; | (*) Con infinito presente = desiderio irrealizzabile ('dovrei, volesse il cielo che'); con infinito aoristo = desiderio irrealizzato ('avrei dovuto, avesse voluto il cielo che') ὤφειλον ὠφειλόμην ὀφειλήσω ὠφείλησα / ὤφελον (*) ὠφειλήθην ὠφείληκα
316) ὀφλισκάνω Devo pagare, perdo una causa, sono debitore ὠφλίσκανον ὠφλισκανόμην ὀφλήσω ὤφλησα / ὦφλον ὤφληκα
317) ὀχέω Sopporto, tengo, sostengo, faccio cavalcare; M: cavalco ὤχουν ὠχούμην ὀχήσω ὀχήσομαι ὠχησάμην ὠχήθην
318) παιδεύω Educo, allevo, nutro, insegno ἐπαίδευον ἐπαιδευόμην παιδεύσω παιδεύσομαι παιδευθήσομαι ἐπαίδευσα ἐπαιδευσάμην ἐπαιδεύθην πεπαίδευκα πεπαίδευμαι
319) παίζω Gioco, mi diverto, canto ἔπαιζον ἐπαιζόμην παίξω παίξομαι παιχθήσομαι ἔπαισα / ἔπαιξα ἐπαίχθην πέπαικα / πέπαιχα πέπασμαι
320) παίω Batto, percuto, colpisco ἔπαιον ἐπαιόμην παίσω / παιήσω ἔπαισα ἐπαισάμην ἐπαίσθην πέπαικα (πέπασμαι)
321) παλαίω Gareggio, lotto ἐπάλαιον παλαίσω ἐπάλαισα πεπάλαικα πεπάλαισμαι
322) παλάσσω Spruzzo ἐπαλασσόμην παλάξω πεπάλαγμαι
323) πάλλω Agito, brandisco, maneggio, guido ἔπαλλον ἐπαλλόμην ἔπηλα πέπαλμαι
324) πάομαι Acquisto, possiedo πάσομαι ἐπασάμην πέπαμαι
325) πάσσω / πάττω Spargo, verso ἔπασσον πάσω ἔπασα ἐπάσθην
326) πάσχω Subisco, ricevo, patisco, soffro, sono malato ἔπασχον πείσομαι ἔπαθον πέπονθα
327) πατάσσω Batto, sobbalzo ἐπάτασσον ἐπατασσόμην πατάξω παταχθήσομαι ἐπάταξα ἐπατάχθην πεπάταχα πεπάταγμαι
328) [1] πατέω Mangio, mi cibo di, gusto πάσομαι ἐπασάμην
329) [2] πατέω Procedo, marcio, avanzo, cammino, calpesto, trebbio ἐπάτουν ἐπατούμην πατήσω πατήσομαι πατηθήσομαι ἐπάτησα ἐπατήθην πεπάτηκα πεπάτημαι
330) παύω Faccio cessare, pongo fine, elimino, sopprimo, depongo, esonero; M: finisco, termino, ho termine | Nota: Con participio predicativo ἔπαυον ἐπαυόμην παύσω παύσομαι παυσθήσομαι / παυθήσομαι ἔπαυσα ἐπαυσάμην ἐπαύσθην / ἐπαύθην πέπαυκα πέπαυμαι
331) παχύνω Irrobustisco, alimento ἐπαχυνόμην παχυνῶ παχυνθήσομαι ἐπάχυνα ἐπαχύνθην πεπάχυσμαι
332) πεδάω Inceppo, lego, blocco, fermo, impedisco, costringo ἐπέδων πεδήσω ἐπέδησα ἐπεδήθην
333) πεζεύω Cammino, vado a piedi ἐπέζευον ἐπεζευόμην πεζεύσω ἐπέζευσα
334) πείθω Persuado, convinco, induco, inganno; M: obbedisco, mi lascio pesuadere, confido ἔπειθον ἐπειθόμην πείσω πείσομαι πεισθήσομαι ἔπεισα / ἔπιθον ἐπεισάμην / ἐπιθόμην ἐπείσθην πέπικα / πέποιθα πέπεισμαι
335) πειράω Provo, tento, metto alla prova, lotto, contendo ἐπείρων ἐπειρώμην πειράσω πειράσομαι (πειραθήσομαι) ἐπείρασα ἐπειρασάμην ἐπειράθην πεπείρακα πεπείραμαι
336) πείρω Trafiggo ἔπειρον ἔπειρα ἐπάρην πέπαρμαι
337) πελάζω / πελάω Mi avvicino, mi appropinquo ἐπέλαζον ἐπελαζόμην πελάσω / πελῶ ἐπέλασα ἐπελάσθην / ἐπλάθην πέπλημαι
338) πέλω Esisto, insorgo, divento, trovo, sono (Attestato non in tutte le forme)
339) πέμπω Invio, mando, spedisco, informo, avverto ἔπεμπον ἐπεμπόμην πέμψω πέμψομαι πεμφθήσομαι ἔπεμψα ἐπεμψάμην ἐπέμφθην πέπομφα πέπεμμαι
340) περαίνω Finisco, porto a termine, compio, concludo, deduco, entro, limito ἐπέραινον ἐπεραινόμην περανῶ περανοῦμαι περανθήσομαι ἐπέρανα ἐπερανάμην ἐπεράνθην πεπέρασμαι
341) περάω Passo, procedo attraverso, vado, valico ἐπέρων περάσω ἐπέρασα πεπέρακα
342) πέρθω Devasto, saccheggio πέρσω πέρσομαι ἔπερσα / (ἔπραθον) (πέπορθα)
343) πέσσω / πέττω Cuocio, faccio maturare, digerisco ἔπεσσον / ἔπεττον ἐπεσσόμην / ἐπεττόμην πέψω πεφθήσομαι ἔπεψα ἐπέφθην πέπεμμαι
344) πετάννυμι / πεταννύω Stendo, distendo, allargo, spiego, apro ἐπετάνυον ἐπεταννύμην πετάσω / (πετῶ) ἐπέτασα ἐπετάσθην πεπέτακα πέπταμαι / πεπέτασμαι
345) πέτομαι Volo, corro ἐπετόμην πετήσομαι / πτήσομαι πετασθήσομαι ἔπτην ἐπτόμην / ἐπτάμην (ἐπετάσθην) πέπτηκα
346) πήγνυμι / πηγνύω Ficco, conficco, pianto dentro, fisso, infilzo, stabilisco, connetto, fermo ἐπήγγυον / ἐπήγvυν ἐπηγνύμην πήξω πήξομαι παγήσομαι / πηχθήσομαι ἔπηξα ἐπηξάμην ἐπάγην / ἐπήχθην πέπηγα / πέπηχα πέπηγμαι
347) πηδάω Salto, balzo, palpito ἐπήδων πηδήσω πηδήσομαι ἐπήδησα πεπήδηκα
348) πιέζω Premo, comprimo, stringo, resisto a, cerco di vincere ἐπίεζον ἐπιεζόμην πιέσω πιεσθήσομαι ἐπίεσα ἐπιέσθην πεπίεκα πεπίεσμαι
349) πίμπλημι Riempio, compio ἐπίμπλην ἐπιμπλάμην πλήσω πλήσομαι πλησθήσομαι ἔπλησα ἐπλησάμην ἐπλήσθην πέπληκα πέπλησμαι
350) πίμπρημι Brucio, gonfio, incendio, sprigiono ἐπίμπρην ἐπιμπράμην πρήσω πρησθήσομαι ἔπρησα ἐπρήσθην πέπρηκα πέπρησμαι / πέπρημαι
351) πίνω Bevo, sono ubriaco ἔπινον ἐπινόμην πίομαι / (πιοῦμαι) ποθήσομαι ἔπιον ἐπόθην πέπωκα πέπομαι
352) πιπράσκω Vendo disonestamente ἐπίπρασκον ἐπιπρασκόμην
353) πίπτω Cado, precipito, cesso, mi calmo, perdo, incappo in, mi avvento contro, muoio, mi presento ἔπιπτον πεσοῦμαι ἔπεσον πέπτωκα
354) πιστεύω Ho fiducia, confido, mi fido, ascolto, ho fede, credo, affido ἐπίστευον ἐπιστευόμην πιστεύσω πιστεύσομαι πιστευθήσομαι ἐπίστευσα ἐπιστευσάμην ἐπιστεύθην πεπίστευκα πεπίστευμαι
355) πιστόω Impegno, vincolo; M: mi assicuro la fiducia di... ἐπίστουν ἐπιστούμην πιστώσω πιστώσομαι πιστωθήσομαι ἐπίστωσα ἐπιστωσάμην ἐπιστώθην πεπίστωμαι
356) πιφαύσκω Illumino, faccio risplendere/brillare ἐπίφαυσκον (ἔφαυσα)
357) πλάζω Devio, svio, allontano, faccio inciampare, induco in errore ἔπλαζον ἐπλαζόμην πλάγξομαι ἔπλαγξα ἐπλάγχθην
358) πλανάω Faccio errare, faccio vagare, divago ἐπλάνων ἐπλανώμην πλανήσω πλανήσομαι πλανηθήσομαι ἐπλάνησα ἐπλανησάμην ἐπλανήθην πεπλάνηκα πεπλάνημαι
359) πλάσσω / πλάττω Formo, modello, plasmo, impasto ἔπλασσον / ἔπλαττον ἐπλασσόμην / ἐπλαττόμην πλάσω πλάσομαι πλασθήσομαι ἔπλασα ἐπλασάμην ἐπλάσθην πέπλακα πέπλασμαι
360) πλατύνω Allargo, consolo ἐπλάτυνον ἐπλατυνόμην πλατυνῶ πλατυνθήσομαι ἐπλάτυνα (ἐπλατυνάμην) ἐπλατύνθην πεπλάτυσμαι / πεπλάτυμαι
361) πλέκω Intreccio, attorciglio, imbroglio, invento ἔπλεκον ἐπλεκόμην πλέξω πλέξομαι πλακήσομαι / πλεχθήσομαι ἔπλεξα ἐπλεξάμην ἐπλέχθην / ἐπλάκην (πέπλοχα / πέπλεχα) πέπλεγμαι
362) πλεονάζω Sovrabbondo, sono in quantità eccessiva, sono di troppo ἐπλεόναζον ἐπλεοναζόμην πλεονάσω (πλεονασθήσομαι) ἐπλεόνασα ἐπλεονάσθην πεπλεόνακα πεπλεόνασμαι
363) πλέω Navigo, galleggio ἔπλεον ἐπλεόμην πλεύσω πλεύσομαι (πλευσθήσομαι) ἔπλευσα ἐπλεύσθην πέπλευκα πέπλευσμαι
364) πληρόω Riempio, soddisfo, placo, fecondo, compio ἐπλήρουν ἐπληρούμην πληρώσω πληρώσομαι πληρωθήσομαι ἐπλήρωσα ἐπληροσάμην ἐπληρώθην πεπλήρωκα πεπλήρωμαι
365) πλήσσω / πλήττω Colpisco, urto, percuoto, scaglio ἔπλησσον / ἔπληττον ἐπλησσόμην / ἐπληττόμην πλήξω πλήξομαι πληγήσομαι / (πλαγήσομαι) ἔπληξα ἐπληξάμην ἐπλήγην / ἐπλήχθην / ἐπλάγην πέπληγα / πέπληχα πέπληγμαι
366) πλύνω Lavo, pulisco, purifico, cancello ἔπλυνον ἐπλυνόμην πλυνῶ πλυνοῦμαι πλυθήσομαι / πλυνθήσομαι ἔπλυνα ἐπλυνάμην ἐπλύθην / ἐπλύνθην πέπλυγμαι
367) πνέω Soffio, suono, emano odore, respiro, mi do arie ἔπνεον πνεύσω πνεύσομαι (πνευσθήσομαι) ἔπνευσα ἐπνεύσθην πέπνευκα πέπνυμαι
368) πνίγω Soffoco, strozzo, strangolo, tormento ἔπνιγον ἐπνιγόμην πνίξω πνιγήσομαι ἔπνιξα ἐπνίχθην πέπνιγμαι
369) ποθέω Desidero, rimpiango, bramo, voglio, amo ἐπόθουν ἐποθούμην ποθήσω ποθέσομαι / ποθήσομαι ἐπόθησα / ἐπόθεσα πεπόθηκα πεπόθημαι
370) ποιέω Faccio, compio, fabbrico, costruisco, creo, compongo, genero, produco, faccio in modo che, tratto/mi comporto (con avverbio), opero, agisco ἐπόιουν ἐποιούμην ποιήσω ποιήσομαι ποιηθήσομαι ἐποίησα ἐποιησάμην ἐποιήθην πεποίηκα πεποίημαι
371) πολεμέω Faccio guerra, combatto, disputo, attacco ἐπολέμουν ἐπολεμούμην πολεμήσω πολεμήσομαι πολεμηθήσομαι ἐπολέμησα ἐπολεμησάμην ἐπολεμήθην πεπολέμηκα πεπολέμημαι
372) πολιορκέω Assedio, vesso ἐπολιόρκουν ἐπολιορκούμην πολιορκήσω πολιορκήσομαι πολιορκηθήσομαι ἐπολιόρκησα ἐπολιορκήθην πεπολιόρκηκα πεπολιόρκημαι
373) πολιτεύω Vivo come cittadino libero, svolgo attività politica ἐπολίτευον ἐπολιτευόμην πολιτεύσω πολιτεύσομαι ἐπολίτευσα ἐπολιτευσάμην ἐπολιτεύθην πεπολίτευκα πεπολίτευμαι
374) πονέω Fatico, peno, soffro ἐπόνουν ἐπονούμην πονήσω / πονέσω πονήσομαι ἐπόνησα ἐπονησάμην ἐπονήθην πεπόνηκα πεπόνημαι
375) πορεύω Trasporto, traghetto, chiamo, porto, reco, do ἐπορευόμην πορεύσω πορεύσομαι πορευθήσομαι ἐπόρευσα ἐπορευσάμην ἐπορεύθην πεπόρευμαι
376) πορίζω Trasporto, fornisco, trovo ἐπόριζον ἐποριζόμην ποριῶ / πορίσω ποριοῦμαι πορισθήσομαι ἐπόρισα ἐπορισάμην ἐπορίσθην πεπόρικα πεπόρισμαι
377) πορνεύω Prostituirsi, esercitare la prostituzione (Volgare) ἐπόρνευον ἐπορνευόμην πορνεύσω ἐπόρνευσα ἐπορνεύθην πεπόρνευκα πεπόρνευμαι
378) πορσύνω Preparo, invio, curo ἐπόρσυνον ἐπορσυνόμην πορσυνῶ ἐπόρσυνα ἐπορσύνθην
379) πραγματεύομαι Traffico, negozio, commercio, elaboro ἐπραγματευόμην πραγματεύσομαι πραγματευθήσομαι ἐπραγματευσάμην ἐπραγματεύθην πεπραγμάτευμαι
380) πράσσω / πράττω Compio, faccio, ho esito, ottengo, mi procuro, mi occupo di, bado a, faccio pagare, realizzo, sto (con avverbio) ἔπρασσον / ἔπραττον ἐπρασσόμην / ἐπραττόμην πράξω πράξομαι πραχθήσομαι ἔπραξα ἐπραξάμην ἐπράχθην πέπραγα / πέπραχα πέπραγμαι
381) πραύνω Calmo, placo, ammansisco ἐπράυνον ἐπραυνόμην πραυνῶ πραυνθήσομαι ἐπράυνα ἐπραύνθην πεπράυσμαι
382) πρέπω Sono visibile, mi distinguo, sono sentito, appaio, sono simile, sono conveniente | Terza persona spesso impersonale = conviene, si addice ἔπρεπον πρέψω ἔπρεψα
383) πρεσβεύω Sono più anziano, sono il primo per età, sono superiore, primeggio su (con genitivo), venero, sono ambasciatore ἐπρέσβευον ἐπρεσβευόμην πρεσβεύσω πρεσβεύσομαι ἐπρέσβευσα ἐπρεσβευσάμην ἐπρεσβεύθην πεπρέσβευκα πεπρέσβευμαι
384) πρίαμαι (*) Compro, acquisto | (*) Solo aoristo
385) πρίω Sego, taglio ἔπριον ἐπριόμην πρίσω πρισθήσομαι ἔπρισα ἐπρίσθην πέπρισμαι
386) πταίω Urto, faccio inciampare, colpisco, cozzo, inciampo, ho insuccesso, pecco ἔπταιον πταίσω ἔπταισα ἐπταισάμην ἐπταίσθην ἔπταικα ἔπταισμαι
387) πτήσσω Spavento, atterrisco; tremo, mi acquatto ἔπτησσον / ἔπτηττον πτήξω ἔπτηξα ἔπτηχα
388) πτοέω Spavento, sbigottisco, turbo ἐπτόουν ἐπτοούμην πτοήσω πτοήσομαι πτοηθήσομαι ἐπτόησα ἐπτοήθην ἐπτόημαι
389) πτύσσω Piego, ripiego ἔπτυσσον ἐπτυσσόμην πτύξω πτύξομαι ἔπτυξα ἐπτυξάμην ἐπτύχθην / (ἐπτύγην) ἔπτυγμαι / πέπτυγμαι
390) πτύω Sputo, spumeggio ἔπτυον πτύσω πτύσομαι πτυσθήσομαι ἔπτυσα ἐπτύσθην ἔπτυκα
391) πυκάζω Avvolgo, cingo, blocco ἐπύκαζον ἐπυκαζόμην πυκάσω ἐπύκασα (ἐπυκασάμην) ἐπυκάσθην πεπύκασμαι
392) πυνθάνομαι Vengo a sapere, sono informato, mi informo, so (con òti, infinito, participio), conosco, domando, indago ἐπυνθανόμην πεύσομαι ἐπυθόμην πέπυσμαι
393) πυρόω Produco fuoco, do fuoco, incendio, brucio, abbrustolisco, cuocio, riscaldo ἐπύρουν ἐπυρούμην πυρώσω πυρωθήσομαι ἐπύρωσα ἐπυρώθην πεπύρωμαι
394) ῥαίνω Spruzzo, aspergo, lavo ἔρραινον ἐρραινόμην ῥανῶ ῥανθήσομαι ἔρρανα (ἐρρανάμην) ἐρράνθην ἔρραγκα ἔρραμμαι / ἔρρασμαι
395) ῥάπτω Cucio, lavoro di cucito, tramo, macchino ἔρραπτον ἐρραπτόμην ῥαψω (ῥαφήσομαι) ἔρραψα ἐρραψάμην ἐρράφην ἔρραμμαι
396) [1] ῥέζω Faccio, agisco, compio ἔρεζον ῥέξω ἔρρεξα / ἔρεξα ἐρρέχθην
397) [2] ῥέζω Tingo
398) ῥέπω Faccio traboccare la bilancia, mi abbasso, prevalgo, piego, inclino, scendo ἔρρεπον ῥέψω ἔρρεψα
399) ῥέω Scorro, fluisco, mi dissolvo, mi sciolgo, fondo, mi diffondo, cado | (*) Intransitivo ἔρρεον ἐρρεόμην ῥεύσω ῥεύσομαι ῥυήσομαι (*) ἔρρευσα ἐρρύην (*) ἐρρύηκα
400) ῥήγνυμι / ῥηγνύω Rompo, spezzo, infrango, fracasso, lacero, emetto, scoppio (a piangere) ἐρρήγνυον / ἐρρήγνυν ἐρρηγνύμην ῥήξω (ῥήξομαι) ῥαγήσομαι ἔρρηξα ἐρρηξάμην ἐρράγην ἔρρωγα / (ἔρρηχα) ἔρρηγμαι
401) ῥιγέω Rabbrividisco, tremo, ho orrore di ἐρρίγουν ῥιγήσω ἐρρίγησα ἔρριγα
402) ῥίπτω / ῥιπτέω Getto, scaglio, lancio, allontano, bandisco, mi precipito ἔρριπτον ἐρριπτόμην ῥίψω ῥίψομαι (ῥιφθήσομαι) / ῥιφήσομαι ἔρριψα ἐρριψάμην ἐρρίφθην / ἐρρίφην ἔρριφα ἔρριμμαι / ῥέριμμαι
403) ῥοφέω / ῥυφέω Inghiotto, ingollo, mi alimento con pappe, consumo ἐρρόφουν ῥοφήσω ῥοφήσομαι ἐρρόφησα ἐρροφήθην
404) ῥυθμίζω Do una misura, determino, fisso, stabilisco, regolo, dispongo, allevo, educo ἐρρυθμίζον ἐρρυθμιζόμην (ρυθμίσω) ἐρρύθμισα / (ἐρύθμισα) ἐρρυθμίσθην ἐρρύθμισμαι
405) ῥώννυμι / ῥωννύω Rafforzo, irrobustisco, fortifico; M: sono forte, ho forza ἐρρώννυον / ἐρρώννυν ἐρρωννύμην ῥώσω ῥωσθήσομαι ἔρρωσα ἐρρώσθην ἔρρωμαι
406) σαλεύω Ondeggio, rollo, sono sballottato, vacillo, oscillo, sono sconvolto ἐσάλευον ἐσαλευόμην σαλεύσω σαλεύσομαι σαλευθήσομαι ἐσάλευσα (ἐσαλευσάμην) ἐσαλεύθην σεσάλευκα σεσάλευμαι
407) σαλπίζω Suono (specialmente di tromba) ἐσάλπιζον σαλπίσω / σαλπιῶ ἐσάλπιγξα / (ἐσάλπισα)
408) [1] σάσσω / σάττω Colmo, riempio, sazio, comprimo; M: rafforzo ἔσαττον ἔσαξα ἐσαξάμην ἐσάχθην σέσαγμαι
409) [2] σάσσω Danzo, ballo
410) σβέννυμι / σβεννύω Spengo, estinguo, faccio cessare, prosciugo | (*) Aoristo III intransitivo = 'Mi spengo' ἐσβέννυν / ἐσβέννυον ἐσβεννύμην σβέσω σβήσομαι σβεσθήσομαι ἔσβεσα / ἔσβην (*) ἐσβέσθην ἔσβηκα ἔσβεσμαι
411) σέβω Riverisco, onoro, venero, sono pio; M: provo vergogna/scrupolo/riverenza, non oso (+ infinito) ἔσεβον ἐσεβόμην σεβήσομαι (ἐσεψάμην) ἐσέφθην
412) σείω Scuoto, agito, turbo, sconvolgo, accuso sotto la minaccia di un ricatto ἔσειον ἐσειόμην σείσω σείσομαι σεισθήσομαι ἔσεισα ἐσεισάμην ἐσείσθην σέσεικα σέσεισμαι
413) σεμνύνω Onoro, celebro, conferisco prestigio; M: tengo un contegno riservato, sono altezzoso ἐσέμνυον ἐσεμνυόμην σεμνυνῶ σεμνυνοῦμαι ἐσέμνυνα ἐσεμνυνάμην ἐσεμνύνθην
414) σεύω Agito, scuoto, spingo, incito, scaccio, caccio, respingo; M: sospingo, mi slancio, mi precipito, corro ἔσσευα / σεῦα ἐσσευάμην ἐσσύθην ἔσσυμαι
415) σημαίνω Indico, segnalo, faccio un segno, faccio un cenno, comando, ordino, do/suono il segnale, mostro, dichiaro, annuncio, rivelo (con infinito), parlo, significo; M: noto con un segno, sigillo, contrassegno, congetturo ἐσήμαινον ἐσημαινόμην σημανῶ σημανοῦμαι σημανθήσομαι ἐσήμηνα / (ἐσημανα) ἐσημηνάμην ἐσημάνθην σεσήμαγκα σεσήμασμαι
416) σημειόω Segno, traccio, disegno, indico; M: quietanzo, firmo, interpreto come presagio ἐσημειούμην σημειώσω σημειώσομαι σημειωθήσομαι (ἐσημείωσα) ἐσημειωσάμην ἐσημειώθην σεσημείωκα σεσημείωμαι
417) σήπω Faccio imputridire, faccio marcire, decompongo; M: vado in putrefazione, mi decompongo, mi guasto; ἔσηπον ἐσηπόμην σήψω σαπήσομαι ἔσηψα ἐσάπην σέσηπα σέσημμαι
418) σιωπάω Taccio, sto in silenzio, ammutolisco; M: (causativo) faccio tacere ἐσιώπων σιωπήσω σιωπήσομαι σιωπηθήσομαι ἐσιώπησα (ἐσιωπησάμην) ἐσιωπήθην σεσιώπηκα σεσιώπημαι
419) σκάπτω Scavo, dissodo, pianto, zappo, coltivo ἔσκαπτον σκάψω σκαφήσομαι ἔσκαψα ἐσκάφην ἔσκαφα ἔσκαμμαι
420) σκεδάννυμι Disperdo, dissipo, spando, verso, spezzo ἐσκεδάννυν / ἐσκεδάννυον ἐσκεδαννύμην σκεδάσω / σκεδῶ σκεδασθήσομαι ἐσκέδασα (ἐσκεδασάμην) ἐσκεδάσθην ἐσκέδασμαι
421) σκέπτομαι Osservo, guardo, scruto, esamino, considero, stimo, giudico, rifletto, preparo, dispongo ἐσκεπτόμην σιωπήσω σκέψομαι ἐσκεψάμην ἐσκέφθην ἔσκεμμαι
422) σκευάζω Preparo, dispongo, appronto, appresto, confeziono, procuro, saccheggio, vesto, rivesto, abbiglio, raggiro; M: mi preparo, sono provvisto di, sono fornito di, sono equipaggiato con; ἐσκεύαζον ἐσκευαζόμην σκευάσω (σκευάσομαι) σκευασθήσομαι ἐσκεύασα ἐσκευασάμην ἐσκευάσθην ἐσκεύακα ἐσκεύασμαι
423) σκήπτω Scaglio, lancio, cado, piombo, irrompo, accampo come pretesto; M: mi appoggio, mi sostengo, pretendo, fingo ἐσκηπτόμην σκήψομαι ἔσκηψα ἐσκηψάμην (ἐσκήφθην)
424) σκιάζω Copro d'ombra, ombreggio, riparo, ricopro, proteggo, dipingo in chiaroscuro; M: mi faccio ombra ἐσκίαζον ἐσκιαζόμην σκιάσω ἐσκίασα ἐσκιάσθην ἐσκίασμαι
425) σκοπέω Guardo, osservo, esamino, contemplo, bado a, guardo a, faccio attenzione a, ho cura di, considero, rifletto, pondero, ricerco, cerco, aspiro a ἐσκόπουν ἐσκοπούμην σκοπήσω σκοπηθήσομαι ἐσκόπησα ἐσκοπησάμην ἐσκοπήθην ἐσκόπηκα
426) σκυλεύω Spoglio, depredo, saccheggio ἐσκύλευον ἐσκυλευόμην σκυλεύσω σκυλευθήσομαι ἐσκύλευσα ἐσκυλεύθην ἐσκύλευμαι
427) σκύλλω Disturbo, molesto, infastidisco, lacero; M: rado il capo, pelo, mi agito, mi infastidisco, mi lacero ἔσκυλλον ἔσκυλα ἐσκύλην / ἐσκύλθην ἔσκυλμαι
428) σκώπτω Scherzo, derido, motteggio, schernisco ἔσηωπτον ἐσκωπτόμην σκώψω σκώψομαι σκωφθήσομαι ἔσκωψα ἐσκωψάμην ἐσκώφθην ἔσκωμμαι
429) σοφίζω Istruisco, rendo saggio, rendo edotto; M: esercito un'arte, imparo, divengo esperto, divento sapiente, escogito, immagino, inganno ἐσόφιζον ἐσοφιζόμην σοφίσω σοφίσομαι σοφισθήσομαι ἐσόφισα ἐσοφισάμην ἐσοφίσθην σεσόφισμαι
430) σπανίζω Manco, scarseggio, sono raro, consumo, esaurisco ἐσπάνιζον ἐσπανιζόμην σπανιῶ ἐσπάνισα ἐσπανίσθην ἐσπάνικα ἐσπάνισμαι
431) σπαράσσω / σπαράττω Spacco, lacero, faccio a pezzi, squarcio, strappo; M: mi strappo, mi lacero, sono scosso da conati ἐσπάρασσον / ἐσπάραττον ἐσπαρασσόμην / ἐσπαραττόμην σπαράξω σπαράξομαι σπαραχθήσομαι ἐσπάραξα ἐσπαράχθην ἐσπάραγμαι
432) σπάω Tiro, estraggo, sguaino, stringo, squarcio, strappo, lacero, spezzo, trascino via, assorbo ἔσπων ἐσπώμην σπάσω σπάσομαι σπασθήσομαι ἔσπασα ἐσπασάμην ἐσπάσθην ἔσπακα ἔσπασμαι
433) σπείρω Semino, spargo sementi, genero, procreo, do alla luce, diffondo ἔσπειρον ἐσπειρόμην σπερῶ σπαρήσομαι / σπαρθήσομαι ἔσπειρα ἐσπειράμην ἐσπάρην ἔσπαρκα ἔσπαρμαι
434) σπένδω Offro una libagione, libo, faccio libagioni; M: consacro con libagioni, stringo un patto, faccio un trattato, concludo un accordo ἔσπενδον ἐσπενδόμην σπείσω σπείσομαι ἔσπεισα ἐσπεισάμην ἐσπείσθην ἔσπεισμαι
435) σπέρχω Imperverso, infurio; M: mi affretto, mi precipito ἔσπερχον ἐσπερχόμην σπέρξομαι ἐσπερξάμην ἐσπέρχθην
436) σπεύδω Affretto, sollecito, bramo a, aspiro a, mi adopero per, mi affretto, mi precipito, mi sforzo (specialmente M) ἔσπευδον ἐσπευδόμην σπεύσω σπεύσομαι ἔσπευσα ἔσπευκα ἔσπευσμαι
437) σπουδάζω Agisco con premura, mi applico con zelo, mi dedico, mi occupo di, mi interesso di, mi do da fare per, mi adopero per, mi prendo cura di, ho a cuore, ho fretta, sono impaziente, sono serio, sono turbato ἐσπούδαζον ἐσπουδαζόμην σπουδάσω σπουδάσομαι σπουδασθήσομαι ἐσπούδασα (ἐσπουδασάμην) ἐσπουδάσθην ἐσπούδακα ἐσπούδασμαι
438) σταθμάω Misuro; M: stimo, calcolo, valuto ἐσταθμώμην (σταθμήσω) (σταθμήσομαι) σταθμηθήσομαι ἐστάθμησα ἐσταθμησάμην ἐσταθμήθην ἐστάθμημαι
439) στασιάζω Sono in dissenso, litigo, lotto, sono in lotta, dissentisco, non sono d'accordo, formo un partito, do vita ad una fazione, sono in contrasto, sono lacerato da fazioni, sono diviso da contrasti ἐστάσιαζον ἐστασιαζόμην στασιάσω στασιασθήσομαι ἐστασίασα ἐστασιάσθην ἐστασίακα ἐστασίασμαι
440) στέγω Sono impermeabile, trattengo fuori, sono impenetrabile, respingo, proteggo, difendo, contengo, racchiudo, taccio, tengo nascosto, celo, resisto, sopporto; M: mi riparo, mi proteggo ἔστεγον ἐστεγόμην στέξω ἔστεξα ἐστέχθην
441) στείχω Vado, vengo, giungo, cammino, procedo, avanzo, marcio ἔστειχον ἔστιχον
442) στέλλω Mando, invio, mando a chiamare, faccio chiamare, preparo, sistemo, dispongo, equipaggio, allestisco, vesto, abbiglio, reprimo; M: mi preparo, mi vesto, mi abbiglio, mi avvio ἔστελλον ἐστελλόμην στελῶ στελοῦμαι σταλήσομαι ἔστειλα ἐστειλάμην ἐστάλην ἔσταλκα ἔσταλμαι
443) στενάζω Gemo, sospiro, piango, lacrimo, compiango, rimpiango ἐστέναζον ἐστεναζόμην στενάξω στενάξομαι ἐστέναξα ἐστέναγμαι
444) στένω Gemo, piango, sospiro, mi dolgo, mi lamento
445) στέργω Amo, apprezzo, gradisco, ho caro, mi piace, mi accontento, sopporto, mi adatto, desidero, bramo, spero ἔστεργον ἐστεργόμην στέρξω στέρξομαι στερχθήσομαι ἔστερξα ἐστέρχθην ἔστοργα ἔστεργμαι
446) στερέω Privo, spoglio, denudo, derubo, sottraggo ἐστέρουν ἐστερούμην στερήσω στερηθήσομαι / στερήσομαι ἐστέρησα ἐστερήθην ἐστέρηκα ἐστέρημαι
447) στερίσκω Privo, spoglio, derubo, sono privato, sono spogliato ἐστέρισκον ἐστερισκόμην
448) στεφανόω Adorno di corone, incorono, inghirlando, adorno di ghirlande, decoro, onoro, premio, ricompenso, cingo; M: mi incorono, vinco una corona, mi spargo ἐστεφάνουν ἐστεφανούμην στεφανώσω στεφανώσομαι στεφανωθήσομαι ἐστεφάνωσα ἐστεφανωσάμην ἐστεφανώθην ἐστεφάνωκα ἐστεφάνωμαι
449) στέφω Incorono, inghirlando, corono, omaggio, onoro, dispongo a corona; M: mi incorono, mi cingo ἔστεφον ἐστεφόμην στέψω στέψομαι στεφθήσομαι ἔστεψα ἐστεψάμην ἐστέφθην ἔστεμμαι
450) στηρίζω Fisso, fermo, blocco, appoggio, sostengo, rafforzo, confermo, assicuro, faccio leva, mi appoggio, mi fisso, mi stabilisco ἐστήριζον ἐστηριζόμην στηρίξω / στηρίσω / στηριῶ στηρίξομαι στηριχθήσομαι ἐστήριξα / ἐστήρισα ἐστηριξάμην / (ἐστηρισάμην) ἐστηρίχθην ἐστήριγμαι
451) στίζω Pungo, segno con un tatuaggio, marchio, metto la punteggiatura; M: mi faccio un tatuaggio ἔστιζον ἐστιζόμην στίξω ἔστιξα ἐστιξάμην ἐστίχθην ἔστιγμαι
452) στίλβω Brillo, splendo, risplendo, luccico ἔστιλβον ἔστιλψα
453) στόρνυμι/ στρώννυμι Stendo, distendo, cospargo, copro, lastrico, spiano, calmo, sedo, placo, abbatto; M: mi calmo ἐστρώννυον / (ἐστόρνυν) ἐστορνύμην / (ἐστρωννύμην) στορέσω / στρώσω / (στωρῶ) στρωθήσομαι ἐστόρεσα / ἔστρωσα ἐστορεσάμην / ἐστρωσάμην ἐστορέσθην / ἐστρώθην ἔστρωκα ἔστρωμαι
454) στοχάζομαι Tendo a, prendo di mira, ricerco, cerco, considero, tengo conto di, congetturo, tiro ad indovinare, deduco, calcolo, scopro ἐστοχαζόμην στοχάσομαι ἐστοχασάμην ἐστοχάσθην ἐστόχασμαι
455) στρατεύω Faccio una spedizione militare, muovo guerra, conduco una campagna di guerra, dichiaro guerra, arruolo; M: servo come militare ἐστράτευον ἐστρατευόμην στρατεύσω στρατεύσομαι στρατευθήσομαι ἐστράτευσα ἐστρατευσάμην ἐστρατεύθην ἐστράτευκα ἐστράτευμαι
456) στρατηγέω Sono generale, sono stratego, sono comandante, sono pretore (a Roma), conduco come generale, inganno ἐστρατήγουν ἐστρατηγούμην στρατηγήσω ἐστρατήγησα ἐστρατηγήθην ἐστρατήγηκα ἐστρατήγημαι
457) στρατοπεδεύω Mi accampo ἐστρατοπέδευον ἐστρατοπεδευόμην στρατοπεδεύσω στρατοπεδεύσομαι ἐστρατοπέδευσα ἐστρατοπεδευσάμην (ἐστρατοπεδεύθην) ἐστρατοπέδευκα ἐστρατοπέδευμαι
458) στρέφω Volgo, giro, volto, ruoto, medito, mi volto, mi volgo, mi giro, rovescio, slogo, strazio, muto, trasformo; M: mi volto, mi giro, mi allontano, mi aggiro, mi slogo ἔστρεφον ἐστρεφόμην στρέψω στρέψομαι στραφήσομαι ἔστρεψα ἐστρεψάμην ἐστρέφθην / ἐστράφην (ἔστροφα) ἔστραμμαι
459) συλάω (συλέω) Spoglio, privo delle armi, saccheggio, derubo, tolgo, estraggo, esproprio ἐσύλων ἐσυλώμην συλήσω (συλήσομαι) συληθήσομαι ἐσύλησα ἐσυλήθην σεσύληκα σεσύλημαι
460) σύρω Trascino, strascico, travolgo ἔσυρον ἐσυρόμην συρῶ συρήσομαι ἔσυρα (ἐσυράμην) ἐσύρην σέσυρκα (σέσυρμαι)
461) σφάζω / σφάττω Sgozzo, immolo, uccido, sacrifico ἔσφαζον ἐσφαζόμην σφάξω σφαγήσομαι ἔσφαξα ἐσφάχθην / ἐσφάγην ἔσφαγμαι
462) σφάλλω Abbatto, atterro, faccio cadere, conduco in rovina, mando in rovina, distruggo, rovino, inganno, deludo; M: sono ingannato, sono deluso, rimango privo, sbaglio, erro, inciampo, barcollo, fallisco, mi allontano ἔσφαλλον ἐσφαλλόμην σφαλῶ σφαλοῦμαι σφαλήσομαι ἔσφηλα ἐσφάλην ἔσφαλμαι
463) σφίγγω Lego, stringo, chiudo, serro, circondo ἔσφιγγον ἐσφιγγόμην σφίγξω ἔσφιγξα ἐσφιγξάμην ἐσφίγχθην ἔσφιγμαι
464) σφραγίζω Sigillo, autentico, marco, rimarco, confermo, faccio il segno della croce (cristiano) ἐσφράγιζον ἐσφραγιζόμην σφραγίσω / σφραγιῶ (σφραγιοῦμαι) σφραγισθήσομαι ἐσφράγισα ἐσφραγισάμην ἐσφραγίσθην ἐσφράγικα ἐσφράγισμαι
465) σχάζω / σχάω Taglio, foro, buco, apro, incido, schiudo, fermo, arresto, abbasso ἔσχαζον ἐσχαζόμην σχάσω σχασθήσομαι ἔσχασα ἐσχασάμην ἐσχάσθην ἔσχασμαι
466) σχηματίζω Foggio, formo, plasmo, do forma, orno, abbelisco, rappresento, maschero, pianto, danzo, ballo; M: fingo, simulo, faccio finta, acconcio ἐσχημάτιζον ἐσχηματιζόμην σχηματίσω / σχηματιῶ σχηματίσομαι σχηματισθήσομαι ἐσχημάτισα ἐσχηματισάμην ἐσχηματίσθην ἐσχημάτικα ἐσχημάτισμαι
467) σχίζω Spacco, spezzo, lacero, distruggo, consumo, divido, separo; M: mi divido, mi separo ἔσχιζον ἐσχιζόμην σχίσω σχισθήσομαι ἔσχισα ἐσχίσθην ἔσχισμαι
468) σχολάζω Sto in ozio, ozio, riposo, sono libero, indugio, ritardo, perdo tempo, smetto, cesso, mi occupo di, frequento come allievo, insegno ἐσχόλαζον σχολάσω ἐσχόλασα (ἐσχολάσθην) ἐσχόλακα
469) σῴζω / σαόω Salvo, metto in salvo, metto al sicuro, proteggo, difendo, risparmio, conservo, preservo, custodisco, rispetto ἔσῳζον ἐσῳζόμην σώσω σώσομαι σωθήσομαι ἔσωσα ἐσωσάμην ἐσώθην σέσωκα σέσωσμαι / σέσωμαι
470) σωφρονίζω Rendo saggio, faccio rinsavire, rendo assennato, correggo, contengo, freno, riduco, diminuisco ἐσωφρόνιζον ἐσωφρονιζόμην σωφρονιῶ / (σωφρονίσω) σωφρονίσομαι σωφρονισθήσομαι ἐσωφρόνισα ἐσωφρονίσθην σεσωφρόνισμαι
471) ταλάντευω Peso, misuro, bilancio, oscillo, vedo oscillare; P: fluttuo, sono in bilico ἐταλάντευον ἐταλαντευόμην ταλαντεύσω ἐταλάντευσα ἐταλαντεύθην
472) ταμιεύω Amministro, custodisco, conservo, sono tesoriere, sono amministratore; M: dispongo, determino, mi riservo di ἐταμίευον ἐταμιευόμην ταμιεύσω ταμιεύσομαι ταμιευθήσομαι ἐταμίευσα ἐταμιευσάμην ἐταμιεύθην τεταμίευκα τεταμίευμαι
473) τανύω Tendo, distendo, tiro, esaspero τανύσω ἐτάνυσα ἐτανυσάμην ἐτανύσθην τετάνυσμαι
474) ταπεινόω Abbasso, umilio, disonoro, sminuisco, minimizzo ἐταπείνουν ἐταπεινούμην ταπεινώσω ταπεινωθήσομαι ἐταπείνωσα ἐταπεινώθην τεταπείνωκα τεταπείνωμαι
475) ταράσσω / ταράττω Turbo, sconvolgo, confondo, agito, scompiglio, suscito, provoco, eccito; M: sono sconvolto, sono intorbidato, sono in anarchia ἐτάρασσον / ἐτάραττον ἐταρασσόμην / ἐταραττόμην ταράξω ταράξομαι ταραχθήσομαι ἐτάραξα ἐταράχθην (τετάραχα) τετάραγμαι
476) τάσσω / τάττω Ordino, schiero, dispongo in ordine, colloco, pongo, metto, stabilisco, pongo a capo, designo, nomino, impongo, prescrivo; M: mi schiero, accetto di pagare ἔτασσον / ἔταττον ἐτασσόμην / ἐταττόμην τάξω τάξομαι ταχθήσομαι / ταγήσομαι ἔταξα ἐταξάμην ἐτάχθην / ἐτάγην τέταχα τέταγμαι
477) τέγγω Bagno, irrigo, inumidisco; P: colo, grondo ἔτεγγον ἐτεγγόμην τέγξω ἔτεγξα ἐτέγχθην
478) τείνω Tendo, tiro, porto a tensione, stendo, dispiego, indirizzo, scaglio, lancio, getto, miro, mi adopero, mi sforzo, giungo, arrivo, assomiglio, sono simile; M: tendersi, estendersi ἔτεινον ἐτεινόμην τενῶ τενοῦμαι ταθήσομαι ἔτεινα ἐτεινάμην ἐτάθην τέτακα τέταμαι
479) τείρω Opprimo, logoro, indebolisco, tormento, torturo ἔτειρον ἐτειρόμην (τέτορμαι)
480) τειχίζω Fortifico, costruisco un muro, cingo con un muro; M: proteggo ἐτείχιζον ἐτειχιζόμην τειχιῶ / (τειχίσω) (τειχιοῦμαι) ἐτείχισα ἐτειχισάμην ἐτειχίσθην τετείχικα τετείχισμαι
481) τεκμαίρω Dimostro, argomento, provo, indico; M: stabilisco, assegno, determino, dispongo, congetturo, calcolo, valuto ἐτεκμαιρόμην τεκμαροῦμαι ἐτεκμηράμην
482) τελευτάω Finisco, porto a termine, termino, eseguo, muoio, mi concludo; P: avvengo ἐτελεύτων τελευτήσω τελευτήσομαι τελευτηθήσομαι ἐτελεύτησα ἐτελευτήθην τετελεύτηκα
483) τελέω Compio, faccio, eseguo, adempio, esaudisco, pago, dono, sono contribuente, consacro, celebro, consumo, mangio, arrivo, pervengo, giungo ἐτέλουν ἐτελούμην τελέσω / τελῶ τελέσομαι τελεσθήσομαι ἐτέλεσα ἐτελεσάμην ἐτελέσθην τετέλεκα τετέλεσμαι
484) τέλλω Compio, faccio, sorgo, cresco τελῶ ἔτειλα τέταλμαι
485) τέμνω Taglio, mutilo, ferisco, recido, amputo, poto, divido, distruggo, devasto, abbatto; M: stipulo (un patto), intercetto ἔτεμνον ἐτεμνόμην τεμῶ τεμοῦμαι τμηθήσομαι ἔτεμον ἐτεμόμην ἐτμήθην τέτμηκα τέτμημαι
486) τέρπω Rallegro, diletto, conforto, reco gioia, reco felicità; M/P: godo, sono soddisfatto, mi rallegro, mi diletto ἔτερπον ἐτερπόμην τέρψω τέρψομαι (τερφθήσομαι) ἔτερψα ἐτέρφθην / ἐτάρφθην / ἐτάρπην
487) τήκω Fondo, sciolgo, liquefaccio, dissolvo, logoro; M: mi sciolgo, mi consumo, imputridisco, deperisco ἔτηκον ἐτηκόμην τήξω τήξομαι τακήσομαι ἔτηξα ἐτηξάμην ἐτάκην / (ἐτήχθην) τέτηκα (τέτηγμαι)
488) τηρέω Sorveglio, custodisco, ho cura di, bado, faccio attenzione, riverisco, venero, osservo, conservo, mantengo, aspetto, attendo ἐτήρουν ἐτηρούμην τηρήσω τηρήσομαι τηρηθήσομαι ἐτήρησα ἐτηρησάμην ἐτηρήθην τετήρηκα τετήρημαι
489) τίθημι Colloco, pongo, metto, depongo, metto giù, dispongo, espongo, ordino, comando, deposito, rendo, faccio, causo, faccio in modo che, giudico, stimo, considero, do ἐτίθην ἐτιθέμην θήσω θήσομαι τεθήσομαι ἔθηκα ἐθέμην ἐτέθην τέθηκα / τέθεικα τέθειμαι
490) τίκτω Genero, partorisco, metto al mondo, produco, creo ἔτικτον τέξω τέξομαι τεχθήσομαι ἔτεκον ἐτεκόμην ἐτέχθην τέτοκα τέτεγμαι
491) τιμάω Onoro, mostro rispetto, mostro stima, venero, premio, ricompenso, apprezzo, valuto (con gen. di stima), giudico, condanno (con gen. di pena) ἐτίμων ἐτιμώμην τιμήσω τιμήσομαι τιμηθήσομαι ἐτίμησα ἐτιμησάμην ἐτιμήθην τετίμηκα τετίμημαι
492) τίνω Pago, sconto, espio; M: punisco, mi vendico ἔτινον τίσω / τείσω τίσομαι / τείσομαι ἔτισα / ἔτεισα ἐτισάμην / ἐτεισάμην ἐτίσθην / ἐτείσθην τέτικα / τέτεικα τέτισμαι / τέτεισμαι
493) τιτρώσκω Ferisco, danneggio, nuoco, faccio male, rovino ἐτίτρωκσον ἐτιτρωσκόμην τρώσω τρώσομαι τρωθήσομαι ἔτρωσα ἐτρώθην τέτρωκα τέτρωμαι
494) τίω Onoro, venero, valuto, stimo ἔτιον ἐτιόμην τίσω τίσομαι ἔτισα τέτιμαι
495) (τλάω) Sopporto, tollero, resisto, oso, ho la forza di τλήσομαι ἔτλην τέτληκα
496) τολμάω Oso, ardisco, ho coraggio, sopporto, tollero, resisto ἐτόλμων ἐτολμώμην τολμήσω τολμηθήσομαι ἐτόλμησα ἐτολμήθην τετόλμηκα τετόλμημαι
497) τραχύνω Rendo aspro, rendo ineguale, dico aspramente, irrito; M/P: divento aspro, divento impetuoso, mi inasprisco ἐτράχυνον ετραχυνόμην τραχυνοῦμαι τραχυνθήσομαι ἐτράχυνα ἐτραχυνάμην ἐτραχύνθην (τετράχυκα) τετράχυμαι / τετράχυσμαι
498) τρέπω Volgo, dirigo, rivolgo, volto, rivolto, capovolgo, muto, metto in fuga, allontano, adatto; M: mi volto, fuggo, mi allontano ἔτρεπον ἐτρεπόμην τρέψω τρέψομαι τραπήσομαι ἔτρεψα / ἔτραπον ἐτρεψάμην / ἐτραπόμην ἐτρέφθην / ἐτράπην τέτροφα / τέτραφα τέτραμμαι
499) τρέφω Nutro, allevo, faccio crescere, allatto, mantengo ἔτρεφον ἐτρεφόμην θρέψω θρέψομαι τραφήσομαι ἔθρεψα / ἔτραφον ἐθρεψάμην ἐθρέφθην / ἐτράφην τέτροφα τέθραμμαι
500) τρέχω Corro, mi affretto, mi muovo rapidamente, affronto ἔτρεχον (θρέξομαι) / δραμοῦμαι ἔθρεξα / ἔδραμον δεδράμηκα
501) τρίβω Trito, trebbio, gratto, sminuzzo, polverizzo, logoro, opprimo, trascorro, vivo, protraggo, perdo tempo; M: spargo ἔτριβον ἐτριβόμην τρίψω τρίψομαι τριφθήσομαι / τριβήσομαι ἔτριψα ἐτριψάμην ἐτρίφθην / ἐτρίβην τέτριφα τέτριμμαι
502) τρυγάω Raccolgo, vendemmio ἐτρύγων ἐτρυγώμην τρυγήσω τρυγηθήσομαι ἐτρύγησα (ἐτρυγησάμην) ἐτρυγήθην τετρύγηκα τετρύγημαι
503) τρύχω Logoro, estenuo, rovino, consumo; M/P: mi struggo ἐτρύχον ἐτρυχόμην τρύξω
504) τρώγω Rodo, bruco, mangio crudo, sgranocchio ἔτρωγον τρώξομαι ἔτρωξα / ἔτραγον τέτρωγμαι
505) τυγχάνω Mi trovo (+ participio predicativo), sono per caso, accado, capito, tocco in sorte, riesco, ho successo, colpisco, raggiungo, ottengo (+ gen.), mi imbatto, incontro; M/P: ottengo, riesco ἐτύγχανον ἐτυγχανόμην τεύξομαι ἔτυχον / (ἐτύχησα) τετύχηκα / (τέτευχα) / (τέτυχα)
506) τυπόω Imprimo, stampo un'impronta, conio, formo, modello, ordino, decreto ἐτύπουν ἐτυπούμην τυπώσω τυπώσομαι τυπωθήσομαι ἐτύπωσα ἐτυπωσάμην ἐτυπώθην τετύπωκα τετύπωμαι
507) τύπτω Percuoto, batto, colpisco; M: mi batto il petto in segno di lutto ἔτυπτον ἐτυπτόμην τύψω / τυπτήσω τυπτήσομαι τυφθήσομαι / τυπτηθήσομαι / τυπήσομαι ἔτυψα / ἐτύπτησα / ἔτυπον ἐτυψάμην ἐτύφθην / ἐτύπην τέτυφα / τετύπτηκα τέτυμμαι / τετύπτημαι
508) τυραννεύω / τυραννέω Sono sovrano assoluto, sono tiranno, sono re, regno, signoreggio; AOR: divento sovrano assoluto; ἐτυράννευον / ἐτυράννουν ἐτυραννευόμην / ἐτυραννούμην τυραννεύσω / τυραννήσω (τυραννήσομαι) τυραννηθήσομαι ἐτυράννευσα / ἐτυράννησα ἐτυραννεύθην / ἐτυραννήθην τετυράννευκα / τετυράννηκα τετυράννημαι
509) ὑβρίζω Mi comporto insolentemente, sono tracotante, eccedo, maltratto, insolentisco, oltraggio ὕβριζον ὑβριζόμην ὑβρίσω / ὑβριῶ ὑβριοῦμαι ὑβρισθήσομαι ὕβρισα (ὑβρισάμην) ὑβρίσθην ὕβρικα ὕβρισμαι
510) ὑγιάζω Guarisco, rendo sano, divento sano ὑγίαζον ὑγιαζόμην ὑγιάσω ὑγιασθήσομαι ὑγίασα ὑγιάσθην ὑγίακα ὑγίασμαι
511) ὑγιαίνω Sono sano, ho buona salute, sono in buone condizioni ὑγίαινον ὑγιανῶ ὑγίανα ὑγιάνθην
512) ὑγραίνω Bagno, inumidisco ὕγραινον ὑγραινόμην ὑγρανῶ ὑγρανθήσομαι ὕγρανα ὑγράνθην ὕγρασμαι
513) ὑμνέω Canto, canto un inno, celebro, esalto, lodo, magnifico, deploro, lamento, risuono, proclamo ὕμουν ὑμνούμην ὑμνήσω ὑμνηθήσομαι ὕμνησα ὑμνήθην ὕμνηκα ὕμνημαι
514) ὑπισχνέομαι Prometto, assicuro, faccio promesse di matrimonio ὑπισχνούμην ὑποσχήσομαι ὑπεσχόμην ὑπεσχέθην
515) ὑφαίνω Tesso, ordisco, lavoro al telaio, creo, costruisco ὕφαινον ὑφαινόμην ὑφανῶ ὕφηνα / ὕφανα ὑφηνάμην ὑφάνθην ὕφαγκα ὕφασμαι
516) φαίνω Faccio apparire, mostro, indico, dichiaro, svelo, rendo noto, proclamo, manifesto; M: appaio, vengo alla luce, sono visibile, mi presento, risplendo, sembro (+ inf.) ἔφαινον ἐφαινόμην φανῶ φανοῦμαι (φανθήσομαι / φανήσομαι) ἔφηνα ἐφηνάμην ἐφάνθην / ἐφάνην πέφηνα / πέφαγκα πέφασμαι
517) φαντάζω Rendo visibile, mostro, inganno; M: mi immagino, mi figuro ἐφάνταζον ἐφανταζόμην φαντάσω φαντάσομαι φαντασθήσομαι ἐφάντασα ἐφαντασάμην ἐφαντάσθην πεφάντασμαι
518) φάσκω Dico, affermo, prometto, ritengo, credo, penso, suppongo, dico di sì, nego ἔφασκον (ἐφασκόμην)
519) φείδομαι Ho compassione, risparmio, non uccido, non distruggo (con gen.), sono pietoso, uso con parsimonia, vivo parcamente ἐφειδόμην φείσομαι (φεισθήσομαι) ἐφεισάμην πέφεισμαι
520) φενακίζω Mento, sono ingannevole, sono illusorio, inganno, mi prendo gioco di ἐφενάκιζον ἐφενακιζόμην φενακιῶ / (φενακίσω) φενακισθήσομαι ἐφενάκισα (ἐφενακισάμην) ἐφενακίσθην πεφενάκικα πεφενάκισμαι
521) φέρω Porto, trasporto, spingo, rivolgo, indirizzo, sopporto/tollero/sostengo (con avv.), ammetto, reco, presento, offro, provoco, pago, adduco, produco, causo, comporto, implico, risulto, creo, formo, riferisco, riporto, comunico, annuncio, porto via, mi prendo, saccheggio, depredo, derubo, rapino, mi guadagno, ottengo, conduco, tendo, miro, guido ἔφερον ἐφερόμην οἴσω οἴσομαι οἰσθήσομαι / ἐνεχθήσομαι ἤνεγκα / ἤνεγκον ἠνεγκάμην / ἠνεγκόμην ἠνέχθην ἐνήνοχα ἐνήνεγμαι
522) φεύγω Fuggo, mi do alla fuga, scappo, scampo (con avv.), evito (con inf.), sfuggo (con dat.), sono esule, sono in esilio, vivo in esilio, sono bandito, sono espulso, sono esiliato, sono accusato/sono citato in giudizio (con gen. di colpa), mi difendo, protesto, inacidisco ἔφευγον φεύξομαι ἔφυγον ἐφεύχθην πέφευγα (πέφυγμαι)
523) φηλόω Inganno, illudo φηλώσω ἐφήλωσα (ἐφηλώθην)
524) φημί Dico, parlo, affermo, menziono, cito, credo, ritengo, stimo, penso, suppongo, dico di sì, ammetto | Nota: Verbo politematico collegato a lègw (fhmì, lègw, agoreùw) ἔφην ἐφάμην φήσω φήσομαι ἔφησα
525) φθάνω Prevengo/anticipo (con participio predicativo), arrivo prima, precedo, raggiungo, supero, faccio presto a, sono lesto a, mi sbrigo a, arrivo, giungo, pervengo, incombo, colpisco, eguaglio, mi riferisco, sono applicato ἔφθανον ἐφθανόμην φθάσω φθήσομαι (φθασθήσομαι) ἔφθασα / ἔφθην ἐφθάσθην ἔφθακα / (πέφθακα) (ἔφθασμαι)
526) φθέγγομαι Parlo, grido, emetto suono, emetto verso, proferisco, pronuncio, nitrisco, cinguetto, faccio rumore, risuono, narro, racconto, chiamo, denomino, definisco ἐφθεγγόμην φθέγξομαι ἐφθεγξάμην ἔφθεγμαι
527) φθείρω Distruggo, rovino, devasto, corrompo, adesco, pervertisco, rovino, danneggio, sciupo, seduco, contamino; P: perisco, vado alla deriva, vago, viaggio senza meta | (*) Significato intransitivo ἔφθειρον ἐφθειρόμην φθερῶ φθεροῦμαι φθαρήσομαι ἔφθειρα ἐφθάρην ἔφθαρκα / ἔφθορα (*) ἔφθαρμαι
528) φθίνω / φθίω Mi consumo, finisco, calo, sono calante, tramonto, mi logoro, mi dileguo, scompaio, faccio deperire, faccio logorare, uccido, distruggo; P: perisco, muoio ἔφθινον φθίσω / φθείσω φθίσομαι / φθείσομαι ἔφθισα / ἔφθεισα ἐφθίμην
529) φθονέω Nutro avversione, nutro rancore, sono geloso, sono invidioso, mi risento, mi indigno, me la prendo, non voglio, rifiuto, vieto, non concedo, non accordo ἐφθόνουν ἐφθονούμην φθονήσω φθονήσομαι φθονηθήσομαι ἐφθόνησα / (ἐφθόνεσα) ἐφθονήθην (ἐφθόνηκα) ἐφθόνημαι
530) φιλέω Amo, provo affetto, voglio bene, benvoglio, tratto affettuosamente, accolgo ospitalmente, bacio, apprezzo, approvo, prediligo, preferisco, sono solito/ho l'abitudine (con inf.) ἐφίλουν ἐφιλούμην φιλήσω φιλήσομαι φιληθήσομαι ἐφίλησα ἐφιλησάμην ἐφιλήθην πεφίληκα πεφίλημαι
531) φιλοκαλέω Amo il bello, sono entusiasta, abbellisco, orno, apprezzo, riparo, preparo, calcolo ἐφιλόκαλουν φιλοκαλήσω ἐφιλοκάλησα (ἐφιλοκαλήθην) (πεφιλοκάληκα) (πεφιλοκάλημαι)
532) φιλολογέω Amo il sapere, mi applico allo studio, studio ἐφιλολόγουν φιλολογήσω ἐφιλολόγησα (ἐφιλολογήθην) πεφιλολόγημαι
533) φιλονικέω Amo la vittoria, sono competitivo, contendo, litigo ἐφιλονίκουν / ἐφιλονείκουν φιλονικήσω / φιλονεικήσω ἐφιλονίκησα / ἐφιλονείκησα (ἐφιλονεικήθην) πεφιλονείκηκα πεφιλονίκημαι / πεφιλονείκημαι
534) φιλοσοφέω Tendo al sapaere, aspiro alla conoscenza, ricerco il sapere, pratico la filosofia, insegno filosofia, vivo da filosofo, vivo asceticamente, rimango indifferente, esamino, ricerco, studio, medito, giustifico ἐφιλοσόφουν ἐφιλοσοφούμην φιλοσοφήσω ἐφιλοσόφησα ἐφιλοσοφήθην πεφιλοσόφηκα πεφιλοσόφημαι
535) φιλοφρονέω Tratto con gentilezza, sono benevolo con, sono amante del sapore; M: mostro favore (con acc.), mi mostro gentile ἐφιλοφρονούμην φιλοφρονήσομαι φιλοφρονηθήσομαι ἐφιλοφρόνησα ἐφιλοφρονησάμην ἐφιλοφρονήθην
536) φιλοχωρέω Amo un luogo, vivo volentieri, resto ἐφιλοχώρουν φιλοχωρήσω ἐφιλοχώρησα
537) φιτύω Semino, pianto; M: genero, partorisco φιτύσω ἐφίτυσα
538) φλέγω Incendio, brucio, infiammo, accendo, ardo, illumino, celebro, brillo, divampo; M: sono in fiamme ἔφλεγον ἐφλεγόμην φλέξω φλεγήσομαι / φλεχθήσομαι ἔφλεξα ἐφλέγην / ἐφλέχθην πέφλεγμαι
539) φοβέω Spavento, impaurisco, atterrisco, incuto paura; M: ho paura, temo, sono spaventato | Nota: fobèomai mh' = temo che; fobèomai mh' ou = temo che non ἐφόβουν ἐφοβούμην φοβήσω φοβήσομαι φοβηθήσομαι ἐφόβησα ἐφοβησάμην ἐφοβήθην (πεφόβηκα) πεφόβημαι
540) φοιτάω / φοιτέω Vado su e giù, vado avanti e indietro, mi aggiro, vado, cammino, erro, mi aggiro, frequento, vado a scuola, provengo, mi ripeto, ricorro, mi diffondo ἐφοίτων φοιτήσω ἐφοίτησα πεφοίτηκα
541) φονεύω Uccido, ammazzo, insanguino, massacro, accoppo ἐφόνευον ἐφονευόμην φονεύσω φονευθήσομαι ἐφόνευσα (ἐφονευσάμην) ἐφονεύθην πεφόνευκα πεφόνευμαι
542) φορέω Porto, trasporto, conduco, indosso, sopporto/tollero (con avv.), sono incinta ἐφόρουν ἐφορούμην φορήσω / (φορέσω) φπρήσομαι φορηθήσομαι ἐφόρησα / (ἐφόρεσα) ἐφορησάμην ἐφορήθην πεφόρηκα πεφόρημαι
543) φορύνω Macchio, imbratto
544) φράζω Insegno, mostro, segnalo, dichiaro, dico, illustro, riferisco, spiego, significo, comando, ordino; M/P: penso fra me, considero, medito, rifletto, credo, suppongo, stimo, ritengo, escogito, tramo, scorgo, bado ἔφραζον ἐφραζόμην φράσω φράσομαι (φρασθήσομαι) ἔφρασα ἐφρασάμην ἐφράσθην πέφρακα πέφρασμαι
545) φράσσω / φράττω Cingo, munisco, rinforzo, chiudo, serro ἔφρασσον / ἔφραττον ἐφρασσόμην / ἐφραττόμην φράξω φράξομαι φραχθήσομαι / φραγήσομαι ἔφραξα ἐφραξάμην ἐφράχθην / ἐφράγην πέφρακα πέφραγμαι
546) φρίσσω / φρίττω Sono irto, mi increspo, mi rizzo, rabbrividisco, sento brivido, ho timore, fremo ἔφρισσον / ἔφριττον φρίξω ἔφριξα πέφρικα
547) φρονέω Sono saggio, sono assennato, sono prudente, giudico con saggezza, capisco, comprendo, conosco a fondo, penso, considero, stimo, ritengo, ho in mente, intendo, significo, ho in animo ἐφρόνουν φρονήσω ἐφρόνησα πεφρόνηκα
548) φροντίζω Penso, stimo, considero, pongo, rifletto, mi curo, mi preoccupo, medito, provvedo, sono curatore ἐφρόντιζον ἐφροντιζόμην φροντιῶ / φροντίσω φροντιοῦμαι φροντισθήσομαι ἐφρόντισα ἐφροντίσθην πεφρόντικα πεφρόντισμαι
549) φυλάσσω / φυλάττω Custodisco, bado, faccio la guardia, difendo, sorveglio, proteggo, sto in vigile attesa, attendo, aspetto, osservo, conservo, preservo ἐφύλασσον / ἐφύλαττον ἐφυλασσόμην / ἐφυλαττόμην φυλάξω φυλάξομαι φυλαχθήσομαι ἐφύλαξα ἐφυλαξάμην ἐφυλάχθην πεφύλαχα πεφύλαγμαι
550) φύρω Bagno, inzuppo, macchio, sporco, cospargo, mischio, confondo; M: mi mescolo, mi unisco ἔφυρον ἐφυρόμην φύρσω (φυρήσομαι) ἔφυρσα / (ἔφυρα) (ἐφυρσάμην) ἐφύρθην / (ἐφύρην) πέφυρμαι
551) φυτεύω Pianto, coltivo, genero, produco, inculco ἐφύτευον ἐφυτευόμην φυτεύσω φυτεύσομαι φυτευθήσομαι ἐφύτευσα ἐφυτευσάμην ἐφυτεύθην πεφύτευκα πεφύτευμαι
552) φύω Genero, produco, faccio nascere, cresco, germoglio, sorgo, nasco, sono figlio, sono per natura, sono propenso a; M/P: nasco, sorgo, cresco, divento | (*) Significato intransitivo ἔφυον ἐφυόμην φύσω / (φυήσω) φύσομαι φυήσομαι ἔφυσα / ἔφυν (*) ἐφύην πέφυκα (*)
553) φωνέω Emetto suono, emetto voce, pronuncio, dico a voce alta, esulto, canto, suono, ordino, comando ἐφώνουν φωνήσω ἐφώνησα ἐφωνήθην πεφώνηκα πεφώνημαι
554) χάζομαι Mi ritiro, indietreggio, mi allontano, retrocedo ἐχαζόμην χάσομαι ἐχασάμην
555) χαίρω Gioisco, sono felice, sono contento, mi compiaccio, resto impunito (con neg. e fut.) ἔχαιρον ἐχαιρόμην χαιρήσω χαρήσομαι ἐχαίρησα (ἐχαιρησάμην) ἐχάρην κεχάρηκα κεχάρημαι
556) χαλεπαίνω Sono duro, sono ostile, mi adiro, mi sdegno, mi arrabbio, sono adirato ἐχαλέπαινον ἐχαλεπαινόμην χαλεπανῶ ἐχαλέπηνα (ἐχαλεπηνάμην) ἐχαλεπάνθην
557) χαλέπτω Faccio del male, danneggio, maltratto, opprimo, contrario, sono adirato χαλέψω ἐχάλεψα ἐχαλεψάμην ἐχαλέφθην
558) χαράσσω / χαράττω Affilo, aguzzo, fornisco di denti, lacero, fendo, squarto, incido, marchio; M: sono affilato, sono dentato ἐχάρασσον / ἐχάραττον ἐχαρασσόμην / ἐχαραττόμην χαράξω ἐχάραξα (ἐχαραξάμην) ἐχαράχθην κεχάραγμαι
559) χαρίζω Dico cosa gradita, mi ingrazio, compiaccio, indulgo, cedo, mi concedo, perdono; P: sono gradito, piaccio ἐχαριζόμην χαριῶ χαριοῦμαι / χαρίσομαι χαρισθήσομαι (ἐχάρισα) ἐχαρισάμην ἐχαρίσθην κεχάρισμαι
560) χάσκω / χαίνω Apro, spalanco, apro la bocca, sto a bocca aperta, mi spacco, grido ἔχασκον χανοῦμαι ἔχανον / (ἔχανα) κέχηνα
561) χειροτονέω Voto per alzata di mano, eleggo, nomino, decreto ἐχειροτόνουν ἐχειροτονούμην χειροτονήσω χειροτονηθήσομαι ἐχειροτόνησα (ἐχειροτονησάμην) ἐχειροτονήθην κεχειροτόνηκα κεχειροτόνημαι
562) χέω Verso, spargo,getto, innalzo, lascio cadere; M: mi diffondo, mi estendo; P: scorro, divento liquido, mi sciolgo, sono diffuso ἔχεον ἐχεόμην χέω / (χεῶ) χυθήσομαι / χεθήσομαι ἔχεα / ἔχευσα ἐχεάμην ἐχύθην / (ἐχέθην) κέχυκα κέχυμαι
563) χράομαι Uso, utilizzo, faccio uso, pratico, tratto (con dat.), ho familiarità, ho rapporti, sperimento, soffro ἐχρώμην χρήσομαι χρησθήσομαι ἐχρησάμην ἐχρήσθην κέχρημαι
564) [1] χράω Assalgo, piombo addosso
565) [2] χράω Ho bisogno, desidero, sono bisognoso
566) [3] χράω Do oracoli, do responsi, annuncio, vaticino; M: consulto oracoli, chiedo un responso, interrogo (un dio) χρήσω χρήσομαι ἔχρησα ἐχρήσθην κέχρησμαι
567) [4] χράω Presto, procuro; M: prendo in prestito, accetto, ricevo χρήσω ἔχρησα ἐχρησάμην κέχρηεκα κέχρημαι
568) χρίω Ungo, friziono, consacro, pungo, tocco superficialmente; M: mi spalmo ἔχριον ἐχριόμην χρίσω χρίσομαι χρισθήσομαι ἔχρισα ἐχρισάμην ἐχρίσθην κέχρικα κέχριμαι / κέχρισμαι
569) χρώννυμι / χρῴζω Tocco, tingo, coloro, dipingo ἔχρῳζον ἐχρῳζόμην χρώσω χρωσθήσομαι ἔχρωσα ἐχρώσθην (κέχρωκα) κέχρωσμαι
570) χώννυμι / χωννύω Innalzo, edifico, costruisco χώσω χωσθήσομαι ἔχωσα ἐχώσθην κέχωκα κέχωσμαι
571) χωρέω Faccio spazio, indietreggio, mi allontano, mi ritiro, vado via, avanzo, vengo, vado, giungo, pervado, mi diffondo, riesco, accolgo, ammetto, comprendo, sussisto ἐχώρουν ἐχωρούμην χωρήσω χωρήσομαι χωρηθήσομαι ἐχώρησα ἐχωρησάμην ἐχωρήθην κεχώρηκα κεχώρημαι
572) χωρίζω Separo, divido, scindo, distinguo, elimino, cancello ἐχώριζον ἐχωριζόμην χωρίσω χωριῶ χωρισθήσομαι ἐχώρισα (ἐχωρισάμην) ἐχωρίσθην κεχώρικα κεχώρισμαι
573) ψαύω Tocco, metto le mani addosso, raggiungo, ottengo ἔψαυον ψαύσω ἔψαυσα ἐψαυσάμην ἐψαύσθην (ἔψαυκα) (ἔψαυσμαι)
574) ψέγω Biasimo, rimprovero ἔψεγον ἐψεγόμην ψέξω ψεχθήσομαι ἔψεξα (ἐψεξάμην) ἐψέχθην ἔψεγμαι
575) ψεύδω Inganno, tradisco, deludo, dimostro falso, smentisco; M: mento, dico il falso, illudo, manco di parola, rinnego ἔψευδον ἐψευδόμην ψεύσω ψεύσομαι ψευσθήσομαι ἔψευσα ἐψευσάμην ἐψεύσθην ἔψευκα ἔψευσμαι
576) ψηφίζω Conto, calcolo, voto; M: voto, decreto, decido, stabilisco ἐψήφιζον ἐψηφιζόμην ψηφιῶ / ψηφίσω ψηφιοῦμαι / ψηφίσομαι ψηφισθήσομαι ἐψήφισα ἐψηφισάμην ἐψηφίσθην ἐψήφισμαι
577) ὠθέω Spingo, sospingo, scaccio, bandisco, espello; M: respingo, disarciono, mi affollo ἐώθουν / (ὤθουν) ἐωθούμην / (ὠθούμην) ὤσω / ὠθήσω ὤσομαι / ὠθήσομαι ὠσθήσομαι ἔωσα / (ὤθησα) ἐωσάμην ἐώσθην / (ὤσθην) (ἔωκα) ἔωσμαι
578) ὠνέομαι Compro, acquisto, riscatto, corrompo, prendo in appalto, tacito col denaro, risarcisco ὠνούμην / ἐωνούμην ὠνήσομαι ὠνηθήσομαι ὠνησάμην / ἐωνησάμην ἐωνήθην ἐώνημαι
579) ὠφελέω Giovo, aiuto, sono d'aiuto, soccorro, arricchisco; P: traggo guadagno, traggo vantaggio, faccio bottino ὠφέλουν ὠφελούμην ὠφελήσω ὠφελήσομαι ὠφεληθήσομαι ὠφέλησα ὠφελήθην ὠφέληκα ὠφέλημαι